翻译
听说你近来兴起高远的秋日之思,我便携酒相迎,对飞鸿而共醉。
本当为故人重逢欣喜,却反生悲意,只因你我相隔太久;暮色苍茫,我们相对西风而立。
以上为【答陈传道五首】的翻译。
注释
1 高秋:指深秋时节,气候高爽,常寓登高怀远之意。
2 清樽:洁净的酒杯,代指美酒,常用于诗酒酬唱场合。
3 飞鸿:飞翔的大雁,象征书信或远方之人,亦有孤高之意。
4 故人:老朋友,此处指陈传道。
5 薄晚:傍晚时分,“薄”意为迫近。
6 西风:秋风,常带有萧瑟、凄凉的情感色彩。
以上为【答陈传道五首】的注释。
评析
这首诗是贺铸写给友人陈传道的酬答之作,情感真挚,意境清远。诗人以“高秋兴”开篇,点明时节与心境,继而通过“清樽醉飞鸿”的意象,展现超逸洒脱的情怀。然而笔锋一转,“应悲故人远”流露出久别重逢中的感伤,末句“薄晚面西风”以景结情,将离愁别绪融入萧瑟秋景之中,余韵悠长。全诗语言简练,情景交融,体现了宋人酬唱诗中常见的含蓄深沉之美。
以上为【答陈传道五首】的评析。
赏析
此诗虽短,却层次分明,情思婉转。首句“闻有高秋兴”从听闻友人情怀写起,自然引出下文的回应。次句“清樽醉飞鸿”画面开阔,既有饮酒遣怀之乐,又暗含仰观天地、寄意高远的胸襟。第三句陡转,由喜入悲,点出“故人远”的遗憾,凸显友情之深厚。结句“薄晚面西风”不言情而情自现,以人物伫立暮色、面对秋风的形象收束,营造出静谧而略带哀愁的意境。全诗融合时间(高秋、薄晚)、空间(飞鸿、西风)与情感(兴、醉、悲),在短章中完成多重意境的叠加,体现贺铸诗风中清峻与深情并存的特点。
以上为【答陈传道五首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,称其“语简情长,得唐人三昧”。
2 《历代诗发》评曰:“‘醉飞鸿’三字奇绝,非俗手可到;‘面西风’更见风骨。”
3 清·方回《瀛奎律髓汇评》虽未直接评此诗,然于贺铸他作多赞其“工于抒情,善造情境”,可旁证此诗风格。
以上为【答陈传道五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议