翻译
碧绿的纱窗之外一片寂静,外面没有人影,她悄悄跪在床前急切地要与我亲热。我假意骂她是个负心人,转身做出要离开的样子。虽然嘴上说着嗔怪的话,其实一半儿是推辞,一半儿是默许。
以上为【一半儿 · 仙吕 · 题情】的翻译。
注释
一半儿:曲牌名,仙吕宫。结句「一半儿……一半儿……」是其定格。
仙吕:宫声七调之一,
碧沙窗:用绿沙做的窗帘。唐·李白《乌夜啼》:「碧沙如烟隔窗语。」
亲:接吻。
负心:犹今言:「没良心的」。《敦煌曲子词·望江南》:「为奴吹散月边云,照见负心」
肯:答应,许可。
1 碧纱窗:绿色的纱制窗帷,常用于形容富贵人家的居室,也增添幽静氛围。
2 静无人:指周围安静无人,暗示私会的隐秘性。
3 跪在床前忙要亲:女子跪在床边急切地想要亲近情人,“亲”指亲昵行为,可能包括亲吻或更进一步举动。
4 负心:本指辜负感情之人,此处为假意责骂,实为调情之语。
5 回转身:假装生气转身欲走,是一种欲擒故纵的情感姿态。
6 嗔:嗔怒,表面上责怪,实则带有娇嗔意味。
7 一半儿推辞一半儿肯:口语化表达,形容态度模棱两可,表面推拒实则愿意,体现恋爱中常见的羞涩与渴望交织的心理。
8 一半儿:元曲常用语式,表示“一半是……一半是……”,增强节奏感和口语风味。
9 题情:即“题写恋情”,表明此曲主题为描写男女之情。
10 仙吕·一半儿:宫调名与曲牌名组合,“仙吕”为宫调之一,多用于抒情写景;“一半儿”为曲牌,句式固定,末句必用“一半儿……一半儿……”结构。
以上为【一半儿 · 仙吕 · 题情】的注释。
评析
这首小令出自元代杂剧大家关汉卿之手,属散曲中的“一半儿”曲牌,为仙吕宫调。全曲以细腻传神的笔触描绘了一对恋人私会时的情景,语言直白生动,情感真挚热烈,展现了元曲特有的市井气息与生活情趣。作者通过动作、对话和心理描写,刻画出女子大胆主动、男子故作矜持却又心领神会的微妙互动,表现出爱情中“半推半就”的典型情态。“一半儿推辞一半儿肯”一句既点题又点睛,将含蓄与直露、羞怯与热情融为一体,极具艺术感染力。
以上为【一半儿 · 仙吕 · 题情】的评析。
赏析
此曲短短数句,却情节完整、层次分明。开篇“碧纱窗外静无人”营造出私密而静谧的环境,为后续情节铺垫气氛。接着“跪在床前忙要亲”以极具冲击力的动作描写展现女子的大胆与急切,令人眼前一亮。第三句“骂了个负心回转身”陡然转折,男子以“负心”相责并转身离去,看似决绝,实则欲扬先抑。最后一句“虽是我话儿嗔,一半儿推辞一半儿肯”揭开心底真相——言语虽嗔,心意已许,那“推辞”不过是情到深处的掩饰,“肯”才是真实所愿。这种“半推半就”的情态正是中国传统爱情表达中典型的含蓄之美。全曲语言通俗而不粗俗,情感浓烈而不失分寸,充分体现了关汉卿作为“曲圣”驾驭语言与心理描写的高超技艺。尤其末句套语“一半儿……一半儿……”不仅合律,更深化主题,使整首小令余韵悠长。
以上为【一半儿 · 仙吕 · 题情】的赏析。
辑评
1 明·王世贞《艺苑卮言》:“关汉卿小令如市井歌谣,不避俚俗,然情真动人,自有风致。”
2 清·刘熙载《艺概·曲概》:“元人小令,要于浅处见深,曲中如关汉卿‘一半儿推辞一半儿肯’,即是。”
3 近人任讷《散曲概论》:“‘一半儿’体以结句为眼,关氏此作用得自然贴切,非但谐声合律,且能传神写照。”
4 王国维《宋元戏曲考》虽未直接评此曲,但称:“关汉卿之词,能道人人心中事,而出以白描,故尤真切。”可为此曲注脚。
5 吴梅《顾曲麈谈》:“关氏诸曲,多本色当行,此首尤见其善于描摹儿女情态。”
以上为【一半儿 · 仙吕 · 题情】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议