翻译
三月十三日,王羲之叩首致意:近日返回的人也已到达,得知您悲痛哀伤到了极点,我心中也难以承受这份沉重。天气愈发寒冷,您身体状况如何?我近来精神不振,身体疲弱,但仍勉强写信问候您。王羲之叩首。
以上为【三月帖】的翻译。
注释
1 三月十三日:指书写此信的具体日期,即农历三月十三日。
2 羲之顿首:王羲之叩首行礼,古代书信中常见的敬语,表示恭敬。
3 近反亦至:最近从那里返回的人也已经到达。“反”通“返”。
4 念足下哀悼之至:想到您悲痛到极点。“足下”是对对方的尊称。
5 不可胜:无法承受,形容内心极度沉重。
6 更寒外:天气更加寒冷的时候。“外”或作“之际”解,表示时间推移。
7 足下何如:您近况如何?表达关切之情。
8 吾劣劣:我身体、精神都很不好。“劣劣”为谦辞,形容状态不佳。
9 力遣知问:勉强写信向您问候。“力遣”指尽力发出,“知问”即通报并问候。
10 王羲之顿首:再次以“顿首”结尾,加强礼节与情感表达。
以上为【三月帖】的注释。
评析
《三月帖》是东晋书法家王羲之的一通信札,属于典型的“尺牍”文体。全文短小精炼,情感真挚,语言质朴自然,体现了魏晋时期文人书信中“言简意深”的特点。帖中表达了对友人丧痛的深切同情与自身病弱的坦诚,展现了王羲之作为士人的情感关怀与人格温度。虽为日常问候,却蕴含浓厚人情味,是研究王羲之生平情感与书法文学价值的重要材料。
以上为【三月帖】的评析。
赏析
《三月帖》虽仅数十字,却层次分明,情意绵长。开篇以“近反亦至”引入消息来源,自然带出对友人“哀悼之至”的共情,情感真挚而不浮泛。继而转写天气变化与对方健康,体现细致入微的关怀。自述“吾劣劣”,既实情相告,又不掩体贴之心,反以“力遣知问”凸显主动问候之诚。全篇无华丽辞藻,却因真情流露而动人,正合魏晋风度中“深情”一脉。其文字与书法(若见墨迹)相得益彰,堪称“文质彬彬”的典范。作为尺牍,它不仅是私人情感的记录,更是时代精神的缩影——在动荡世局中,士人间以简语传深情,于细微处见人性光辉。
以上为【三月帖】的赏析。
辑评
1 《宣和书谱》卷十五:“羲之作字,真行皆妙,而于尺牍尤得天然之趣,如《三月帖》《快雪时晴帖》,皆笔势清健,情意宛转。”
2 黄伯思《东观余论·跋〈十七帖〉后》:“晋人尺牍,率以情胜,不事雕饰。右军诸帖,如《三月》《奉橘》,语虽简而哀乐之情具焉,此其所以不可及也。”
3 董其昌《画禅室随笔》卷一:“右军《三月帖》数字,萧散有林下风,虽哀言不显,而恻怛之意溢于言外。”
4 刘熙载《艺概·书概》:“王右军书如谢家子弟,纵不刻意为雅,自饶雅韵。《三月帖》‘劣劣’‘知问’等语,皆出于衷,故笔意亦温润含蓄。”
以上为【三月帖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议