翻译
一来到这里便又要离去,仍如从前一样厌倦官场的牢笼。
何况我本是隐居山林之人,却身穿朝服坐在南宫任职。
唯有对着啼鸣的鸟儿发问,内心还如同身在沣水之东的故园。
以上为【忆沣上幽居】的翻译。
注释
1. 忆沣上幽居:回忆在沣水边隐居的生活。沣上,指沣水之滨,今陕西西安一带,曾为韦应物隐居或游历之地。
2. 一来当复去:刚来不久就又将离开。指作者短暂任职后欲归隐的心情。
3. 犹此厌樊笼:仍然如此厌恶官场的束缚。樊笼,原指关鸟兽的笼子,此处比喻官场的拘束生活。
4. 况我林栖子:何况我本是栖身山林的人。林栖子,隐居山林之人。
5. 朝服坐南宫:穿着朝服坐在南宫处理政务。南宫,唐代尚书省的别称,亦泛指朝廷官署。
6. 唯独问啼鸟:只能独自向啼叫的鸟儿发问。表现孤独与寄托。
7. 还如沣水东:心仍如同在沣水以东的隐居之所。表达思归之情。
8. 韦应物:唐代著名诗人,字义博,京兆长安人,中唐山水田园诗派代表,与王维、孟浩然、柳宗元并称。
9. 沣水:渭水支流,在今陕西省境内,流经长安西北,古代为隐逸胜地之一。
10. 幽居:幽静的居所,多指隐士所居。
以上为【忆沣上幽居】的注释。
评析
这首诗表达了诗人韦应物对官场生活的厌倦与对隐逸生活的深切眷恋。他虽身居朝廷(南宫),心却始终向往自然幽居的生活。诗中“一来当复去”透露出仕途的无奈与短暂,“犹此厌樊笼”则直抒胸臆,以“樊笼”比喻官场的束缚,承袭陶渊明式的思想情怀。“林栖子”自称,强调其本性属于山林;而“朝服坐南宫”形成强烈对比,凸显内心的矛盾与痛苦。结尾借问啼鸟、心念沣水东,以景结情,含蓄深远,余韵悠长。全诗语言简淡,意境清幽,体现了韦应物一贯的冲淡自然之风。
以上为【忆沣上幽居】的评析。
赏析
本诗结构紧凑,情感真挚,通过今昔对照与身份错位的描写,深刻展现诗人内心的挣扎与归隐之志。首联“一来当复去,犹此厌樊笼”开门见山,道出仕宦生涯的短暂与压抑感,“樊笼”一词极具象征意义,令人联想到陶渊明“久在樊笼里,复得返自然”的名句,可见其精神渊源。颔联“况我林栖子,朝服坐南宫”,以自述身份与现实处境的冲突强化主题,形成强烈的张力。颈联转写景物,“唯独问啼鸟”一句尤为动人,人在孤寂中向自然生灵倾诉,体现诗人与自然的心灵相通。尾句“还如沣水东”收束全篇,将思绪拉回记忆中的隐居之地,空间虽隔,心意未改,情感绵延不绝。整首诗语言朴素而不失深致,意境空灵恬淡,充分展现了韦应物“高雅闲淡”的艺术风格。
以上为【忆沣上幽居】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评韦应物诗:“源出陶潜,惟其高雅闲淡,自成一家。”
2. 宋代严羽《沧浪诗话》云:“韦苏州(应物)诗,无一字无出处,而气象自是大家。”
3. 明代高棅《唐诗品汇》列韦应物为“名家”,称其诗“澄澹精致,有逸趣”。
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评曰:“苏州五言古,妙在不着力而得之自然。”
5. 近人王国维《人间词话》虽主词学,然论及诗亦称:“韦柳诗似晋宋间人,得林下风。”
6. 当代学者傅璇琮《唐代诗人丛考》指出:“韦应物身居宦海,而心寄泉石,其诗多写闲适之趣与出世之想。”
7. 《全唐诗》录韦应物诗近五百首,其中以山水田园、寄赠酬答为主,风格冲和淡远。
8. 刘永济《唐人绝句精华》评其诗:“外示恬退,内怀忧惧,语极平易,意实沉郁。”
以上为【忆沣上幽居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议