翻译
酒星虽名为酒的象征,却不能真正用来饮酒;月宫中的桂树虽美,也不能当作食物充饥。徒有虚名而无实益,人生空负盛名亦如此,为此我常常为你深感叹息。兰草与蕙草虽然令人喜爱,但它们的芳香会随着时节更替而消散。哪里比得上那凌霜不凋的树叶,到了岁末依然茂盛,显露出苍翠之色。我愿折下这柔韧的枝叶赠予你,寄托我对远方宾客的深情厚意。草木虽知自己卑微低贱,但最可贵的是在严寒中也不改本性。
以上为【拟古诗十二首】的翻译。
注释
1 酒星:古代星名,又称“酒旗”,属轩辕星座,古人认为主酿酒之事,此处借指虚有其名之物。
2 月桂:传说月中有桂树,吴刚伐之不尽,此处亦为神话意象,喻美好而不可及者。
3 虚薄:空浮浅薄,指名声与实际不符。
4 兰蕙:皆香草名,常喻君子德行。
5 芳香与时息:香气随季节变化而衰减,比喻美德若无恒心则难持久。
6 凌霜叶:耐寒不凋之叶,象征坚贞不屈的品格。
7 岁暮:年终,比喻人生晚节或困境之时。
8 蔼颜色:形容枝叶繁茂、色泽丰润的样子。
9 折柔将有赠:化用“折芳遗所思”之意,表达思念与敬意。
10 寒不易:在寒冷环境中不变其性,喻人在逆境中坚守节操。
以上为【拟古诗十二首】的注释。
评析
此诗借自然物象抒发对节操与品格的崇尚之情,通过对酒星、月桂的否定,揭示虚名无实之弊;转而以兰蕙虽香而易歇,反衬凌霜之叶经冬不凋的坚贞品质。诗人以“折柔将有赠”表达对志同道合之人的敬重与勉励,强调“所贵寒不易”的精神操守。全诗托物言志,语言简练而意蕴深远,体现了韦应物一贯清雅高洁、含蓄沉静的诗风。
以上为【拟古诗十二首】的评析。
赏析
本诗采用对比手法贯穿始终:首二句以“酒星”“月桂”起兴,指出二者虽具美名却无实用,暗讽徒有虚名之人。继而以兰蕙之香虽好却随季而衰,进一步强化“名”与“实”、“暂”与“久”的对立。随后笔锋一转,推出“凌霜叶”这一核心意象——它不因岁寒而改色,恰是诗人理想人格的写照。结尾四句由物及人,“折柔”寄远,情意绵长,最终归结于“所贵寒不易”一句,点明主旨:真正的价值不在一时荣华,而在逆境中的持守。全诗意象清晰,结构严谨,语调平和而内蕴刚毅,充分展现韦应物“澄澹孤清”的艺术风格。
以上为【拟古诗十二首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·韦江州集提要》:“应物五言古体,源出陶渊明,而澄澹过之,尤工于写景言情,寄托遥深。”
2 宋代严羽《沧浪诗话·诗评》:“韦苏州如园客独茧,春蚕吐丝,绵绵不断。”
3 明代高棅《唐诗品汇》:“韦应物古诗平淡高古,得风人之旨。”
4 清代沈德潜《说诗晬语》:“五言古至陶、谢而下,王、孟、储、韦,俱能自成一家。韦公尤以真朴胜。”
5 清代施补华《岘佣说诗》:“韦公五言,清远闲淡,皆从学问涵养中来,非袭取也。”
6 近人俞陛云《诗境浅说》:“韦诗多以静穆之怀,写自然之趣,而寓刚劲于冲和之中。”
以上为【拟古诗十二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议