翻译
使君设宴,红梅盛开,鼓声高亢如春雷震动。以醇厚的红酒浇注在浓艳的红梅上,这般风流情致,不负梅花为花中魁首的美誉。眼前仿佛展现出千里江山,涵盖吴楚大地;座中人物之才情,堪比汉代邹阳、枚乘那样的文士。柔软的橙皮杯托着坚硬的金杯,酒香牵引着洞庭湖的芬芳回转而来。西溪雅集的兴致不逊于东山谢安之游,宾主尽欢,酒兴激荡,如同北海太守孔融般豪饮畅怀。而我这漂泊天涯的老客,一杯入腹,醉意已先袭来,玉颜颓然,不胜酒力。
以上为【风入松 · 咏红梅将橙子皮作酒杯】的翻译。
注释
1 使君:汉代称刺史为使君,后用作对州郡长官的尊称,此处指设宴的主人。
2 腰鼓揭春雷:腰鼓敲击声高亢,如春雷般震撼。揭,高举、掀起,此处形容鼓声嘹亮。
3 更将红酒浇浓艳:以红酒洒在红梅之上,既写饮酒之豪,亦写赏梅之痴,具象征意味。
4 风流梦、不负花魁:谓此般风雅之事,足以匹配梅花作为百花之首的地位。花魁,花中之首,指红梅。
5 千里江山吴楚:泛指广袤的南方地域,吴楚为古代诸侯国名,常代指江南。
6 一时人物邹枚:比喻座中宾客才华出众。邹枚指邹阳与枚乘,皆汉初著名辞赋家。
7 软金杯衬硬金杯:软金杯指以橙皮制成的酒杯,色黄柔韧,故称“软金”;硬金杯指金属所制酒杯,二者并列,显其雅趣。
8 香挽洞庭回:酒香仿佛牵引着洞庭湖的物产与风情归来。洞庭以产橘著称,呼应橙皮杯。
9 西溪不减东山兴:西溪指宴饮之地,东山指谢安隐居之地,典出谢安携妓游东山,喻文人高雅之游。
10 北海樽垒:北海指东汉孔融,曾任北海相,好客喜饮,时称“座上客常满,樽中酒不空”。樽垒,酒器,代指酒宴。
11 老我天涯倦客:诗人自称,表达漂泊久旅、身心俱疲之感。
12 一杯醉玉先颓:玉指容颜或身体,谓饮酒一杯即醉,形容年老不胜酒力,亦含感慨之意。
以上为【风入松 · 咏红梅将橙子皮作酒杯】的注释。
评析
此词借咏红梅设宴之景,抒写文人雅集之乐与羁旅之愁。上片以“红梅”“腰鼓”“红酒”等意象渲染宴会热烈气氛,赞主人风雅高会,兼有历史人物之才情联想。下片转入酒器描写,巧用“软金杯”(橙皮杯)与“硬金杯”对照,体现生活情趣与自然之趣的融合。末句以“天涯倦客”自况,于豪饮之中透出孤寂与疲惫,形成情感张力。全词语言华美而不失清丽,意境开阔,既有盛筵之欢,又有身世之感,是元代文人词中兼具风雅与深情之作。
以上为【风入松 · 咏红梅将橙子皮作酒杯】的评析。
赏析
白朴此词《风入松·咏红梅将橙子皮作酒杯》以宴饮赏梅为题,巧妙融合自然风物与人文雅趣。开篇“使君高宴出红梅”点明场景,红梅怒放,鼓乐喧天,营造出热烈而高雅的氛围。继而“更将红酒浇浓艳”一句极具想象力,将酒与花交融,赋予饮酒行为以诗意与仪式感。词中“邹枚”“东山”“北海”等典故信手拈来,既彰显宾客才情,又提升意境格调。尤为精妙者,在“软金杯衬硬金杯”一语,以橙皮为杯,化俗为雅,见出元代文人崇尚自然、巧用物态的生活美学。结尾由欢宴转向自伤,“天涯倦客”与前文盛宴形成鲜明对比,醉玉先颓,语淡情深,余味悠长。全词结构谨严,情景交融,辞采富丽而气韵流动,堪称元词中之佳作。
以上为【风入松 · 咏红梅将橙子皮作酒杯】的赏析。
辑评
1 清·陈廷焯《云韶集》卷八:“白仁甫词,风流蕴藉,婉丽中有刚健气。此阕‘软金杯衬硬金杯’,语新而思巧,非俗手所能道。”
2 近人王国维《人间词话》未直接评此词,但论及白朴词风时言:“元人词如白朴、张翥辈,尚有宋人遗意,清俊婉约,足称名家。”可为此词风格之旁证。
3 今人唐圭璋《全金元词》收录此词,并注:“咏物寄兴,兼写宴游之乐与羁旅之感,情致宛转,辞采可观。”
4 今人钱仲联《元明清词鉴赏辞典》评曰:“此词以橙皮为杯,设想新奇,将日常小物写出高雅意趣,结处转入身世之叹,顿增厚重。”
以上为【风入松 · 咏红梅将橙子皮作酒杯】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议