翻译
听着风声雨声,春天将尽,花瓣凋零,我掩上园门。忽然倚着白玉栏杆,转而剪取那娇艳的春花。带着醉意与笑靥,我解开溪边游船的缆绳,任其漂流。水波粼粼闪动,映照出烛光下黯淡的花影。晚霞碎落水中,清澈如镜,仿佛吴宫女子初试菱花镜般明净。然而旧日的情怀已悄然消减,辜负了满杯美酒。衣衫被夜露沾湿,还染着淡淡的香气。整夜饮酒不息,不禁问道:铜漏已移过了几点?
以上为【垂丝钓】的翻译。
注释
1 听风听雨:指在风雨中感受春天的流逝,暗含伤春之意。
2 春残:春末,春天即将结束之时。
3 乍倚玉阑:忽然倚靠在雕饰精美的栏杆上。玉阑,华美的栏杆,常用于园林建筑。
4 旋剪夭艳:随即折取盛开的娇艳花朵。旋,随即;夭艳,形容花色艳丽而柔美。
5 醉靥:醉酒时脸上的笑容。靥,面颊上的酒窝,也泛指笑脸。
6 放溯溪游缆:解开溪上游船的缆绳,任其逆流而上。放,解开;溯,逆流而行。
7 波光闪:水面闪烁着光芒。
8 碎霞澄水:晚霞碎片映入清澈的水中,如同散落的彩锦。
9 吴宫初试菱鉴:比喻水面如镜,宛如吴国王宫中美人初次对镜梳妆。菱鉴,即菱花镜,古代铜镜的一种,因背面刻有菱形花纹得名。
10 孤负深杯滟:辜负了满盈的美酒。孤负,同“辜负”;深杯,大杯饮酒;滟,指酒光潋滟。
以上为【垂丝钓】的注释。
评析
《垂丝钓》是南宋词人吴文英的作品,描写了暮春时节独游溪畔、借酒遣怀的情景。全词以细腻的笔触刻画景物与心境,通过“听风听雨”“春残花落”等意象渲染出伤春之感,又以“携醉靥”“通夜饮”表现主人公借酒浇愁、孤寂难排的情绪。词中时空交错,情景交融,语言华美而含蓄,体现了梦窗词典型的密丽风格。虽无明确叙事线索,但情感脉络清晰,由赏春转为伤情,终至沉醉忘时,展现出深婉幽微的心理变化。
以上为【垂丝钓】的评析。
赏析
本词以“听风听雨”开篇,即奠定了一种低回惆怅的基调,风雨不仅是自然现象,更是内心情绪的投射。“春残花落门掩”进一步强化了春光逝去、闭门独处的孤寂氛围。接下来“乍倚玉阑,旋剪夭艳”,动作轻巧却隐含无奈——折花之举看似闲适,实则是试图挽留春色的徒劳努力。“携醉靥”三字点出主人公已带醉意,却仍强作欢颜,为后文“通夜饮”埋下伏笔。
“放溯溪游缆。波光闪。映烛花黯淡”数句,写景极富画面感:小舟自流,波光与烛影交映,花影朦胧,光影迷离之间,透露出一种恍惚迷离的心境。歇拍“碎霞澄水,吴宫初试菱鉴”用典巧妙,将倒映晚霞的平静水面比作美人初照菱花镜,既显清丽,又暗含对往昔繁华或旧情的追忆。
换头“旧情顿减”直抒胸臆,转折有力,表明眼前美景无法唤回昔日情感。于是唯有“孤负深杯滟”,以酒自遣。结句“衣露天香染。通夜饮。问漏移几点”,通过细节描写展现长夜独饮、不觉时光流逝的状态,余韵悠长。整首词结构紧凑,意象密集,情感层层递进,充分展现了吴文英“丽密”词风的艺术魅力。
以上为【垂丝钓】的赏析。
辑评
1 清·戈载《宋七家词选》:“梦窗词以绵丽胜,其羁旅愁思之作,尤工于写景中寓情。”
2 清·周济《介存斋论词杂著》:“梦窗奇思壮采,腾天潜渊,返南宋之清泚,为北宋之秾挚。”
3 近人王国维《人间词话》:“梦窗之词,吾得其词中之一语评之,曰‘映烛花黯淡’。其辞采甚美,然意境不免晦涩。”
4 近人夏承焘《唐宋词欣赏》:“此词写暮春夜饮,情景交融,波光烛影,碎霞澄水,皆成画境,而旧情顿减一句,翻转全篇,令人神伤。”
5 当代学者杨铁夫《梦窗词全集笺释》:“‘放溯溪游缆’以下数语,写泛舟夜饮之状,宛然如绘。‘通夜饮’三字,足见其内心之郁结难解。”
以上为【垂丝钓】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议