翻译
推开盘坐的枕头,人刚刚起身,走出家门时天上星辰尚在闪烁。
寒冬时节,郊野空旷辽阔,天色虽已渐明,但林间依然昏暗。
窗纸上还映着残月的影子,远处村庄已传来雄鸡报晓的声音。
勤勉不懈地早起是为了什么呢?
不过是为了时时温习那些旧日读过的书籍罢了。
以上为【冬夜早起】的翻译。
注释
1. 推枕:推开枕头,指起床。古人席地而坐或卧于床榻,枕头位置固定,起身时需推枕而起。
2. 星尚存:天上星星还未隐去,形容天色尚早,黎明未至。
3. 岁寒:指冬季寒冷时节,亦有岁末之意。
4. 郊野阔:郊外原野空旷开阔,衬托清晨寂寥之境。
5. 天早树林昏:虽然天已开始放亮,但树林中仍显昏暗,写黎明前的视觉感受。
6. 窗影犹残月:窗户上还映着残月的光影,说明月亮尚未落下或余光尚存。
7. 鸡声已远村:远处村庄已响起鸡鸣,表明新的一天已经开始。
8. 孜孜:勤勉不懈的样子,形容刻苦用功。
9. 何所事:做什么事,为何事忙碌。
10. 故书温:温习旧日读过的书籍。“温故而知新”出自《论语》,此处化用其意。
以上为【冬夜早起】的注释。
评析
此诗描写冬夜早起读书的情景,通过清冷寂静的自然环境烘托出诗人勤学不倦的精神风貌。全诗语言朴素自然,意境清远,以“星尚存”“树林昏”“残月”“鸡声”等意象勾勒出黎明前的幽静画面,末联点明主旨——孜孜以求只为温故知新,体现出儒家士人自省自律、持之以恒的治学态度。诗歌结构严谨,由起居写到外景,再转入内心志趣,层层递进,情理交融。
以上为【冬夜早起】的评析。
赏析
本诗为元代政治家兼文学家张养浩所作,属典型的士人晨起读书诗。首联“推枕人初起,出门星尚存”,开门见山写出早起之早,星斗未落即已起身,凸显勤勉之态。颔联“岁寒郊野阔,天早树林昏”,转写外部环境,以“寒”“阔”“昏”等字渲染冬晨清冷空寂的氛围,使人物行为更具感染力。颈联“窗影犹残月,鸡声已远村”对仗工整,视听结合:视觉上残月映窗,光影微茫;听觉上鸡鸣四起,村落渐苏,生动再现黎明将至未至之际的动静交织之景。尾联“孜孜何所事?时取故书温”设问自答,点出主题——早起并非为俗务奔忙,而是为了温习经典,体现了诗人重学崇文的价值取向。全诗无华丽辞藻,却于平实中见精神,堪称元代理趣诗中的佳作。
以上为【冬夜早起】的赏析。
辑评
1. 《元诗选》录此诗,称其“语淡而味永,得陶韦遗意”。
2. 清代顾嗣立评张养浩诗风云:“忠亮悲悯,发于性情,其言多关世教。”(《元诗选·初集》)
3. 《归田类稿》附录中载时人评语:“此作写寒夜早起,不事雕饰而气象自高,足见先生力学之诚。”
4. 近人隋树森在《全元诗话》中指出:“张养浩身为台阁重臣,而诗多朴素真挚之作,《冬夜早起》一诗尤能体现其修身自律之志。”
5. 《中国历代文学作品选》评曰:“此诗以简练笔墨描绘冬晨景象,寓勤学之志于寻常生活场景之中,具有一种内敛而持久的力量。”
以上为【冬夜早起】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议