翻译
我平生本不喜欢饮酒,每逢重阳九日也只饮一杯。
今年家中自酿的酒尚未熟成,节日到来更觉冷清寂寞。
床头还剩一点旧酒倾出饮用,园中菊花刚刚吐出细小的花苞。
洗净酒杯与妻儿共饮,菜肴蔬食不论丰俭随意享用。
兴致来时本想一醉方休,但考虑到酒量有限还是自我节制。
旁人称赞我身体尚健,反省自己却知脾胃虚弱。
世上仍有如姑射山仙人一般超然之人,守持清净恬淡的生活。
养生之道贵在仁慈节俭,年岁已老却惭愧未能强健如初。
闲居之中渐渐忘却自我,闭门不出又有何不乐?
酒曲之风日渐干燥成熟,浊酒可以慢慢酿造了。
以上为【九日家酿未熟】的翻译。
注释
1 平生不喜饮:苏辙素来不嗜酒,与其兄苏轼不同,其诗文中多有提及自己少饮或戒酒。
2 九日:指农历九月初九重阳节,古代有登高、饮菊花酒、赏菊等习俗。
3 家酿:家中自酿的酒。宋代士人常在家酿酒,尤以节令为重。
4 床头泻馀樽:指倒出床头所存残酒。床在此处为坐卧具,非今义。
5 畦菊吐微萼:园中种植的菊花刚开出小花。畦指田园中划分的小块地。
6 洗盏对妻孥:洗净酒杯与妻子儿女共饮。孥指子女。
7 量尽还自却:酒量有限,主动克制不再多饮。
8 姑射人:出自《庄子·逍遥游》“藐姑射之山,有神人居焉”,喻指超然物外的隐者。
9 养生要慈俭:养生的关键在于仁爱与节制。“慈俭”源自《老子》“我有三宝,持而保之:一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。”
10 风曲日已干,浊醪可徐作:酒曲已经晾干,可以慢慢开始酿造浊酒。风曲指制酒用的曲种经风干处理;浊醪指未滤清的米酒,古人常自酿。
以上为【九日家酿未熟】的注释。
评析
此诗作于苏辙晚年,借“家酿未熟”这一日常小事,抒发节令感慨与人生体悟。全诗语言质朴自然,情感真挚内敛,体现了苏辙一贯沉静淡泊的风格。诗人由节日无酒起兴,转而描写家庭生活细节,再深入至对身体、养生、心境的反思,最终归于安贫乐道、顺应自然的人生态度。诗中既有儒家“克己复礼”的自律,也有道家“忘我”“顺时”的思想痕迹,展现出宋代士大夫典型的哲思方式与生活智慧。
以上为【九日家酿未熟】的评析。
赏析
这首诗以“家酿未熟”为题眼,看似写一桩生活琐事,实则层层递进,展现诗人晚年的精神世界。开篇“平生不喜饮”即定下基调——非嗜酒之人,偶饮亦出于节令应景。而今连这象征性的节酒也无,遂生“真寂寞”之感,寂寞不在无酒,而在岁月流转、家事萧然的苍凉。然而诗人并未沉溺情绪,转而描写“畦菊吐微萼”“洗盏对妻孥”的温馨场景,将孤独转化为家庭团聚的安然。
“兴来欲径醉,量尽还自却”一句极见修养:情之所至,不失理性;放达之中,自有节制。这种克制不仅是生理上的“脾弱”,更是精神上的自觉。继而引入“姑射人”的意象,将个体养生上升至道家理想人格的追求。结尾“燕居渐忘我,杜门奚不乐”体现其晚年退居颍川后的心境:远离政争,安于寂寞,反得内心宁静。最后两句展望新酒将成,语调轻快,暗含对生活循环不息的期待。全诗结构严谨,由外及内,由事入理,语言冲淡而意味深长,堪称苏辙晚年五言诗的代表作。
以上为【九日家酿未熟】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集钞》评:“子由诗务内省,不事雕琢,于平淡中见真味,如此类是也。”
2 清代纪昀评《苏文定公诗集》云:“此诗因节感怀,语语自肺腑流出,无丝毫勉强,而理趣盎然,真晚岁得道之言。”
3 钱钟书《宋诗选注》指出:“苏辙晚年诗益趋简澹,此诗写节物、家庭、身心诸端,皆从容不迫,所谓‘外枯而中膏’者。”
4 《历代诗话》引张戒《岁寒堂诗话》言:“子由此类诗,不求工而自工,盖胸中有涵养,故笔下无叫嚣。”
5 《四库全书总目提要·栾城集》称:“其诗渊源家学,而气质淳实,远于驰骤,近于自然,大抵以理胜而不以词胜。”
以上为【九日家酿未熟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议