翻译
莲花生长在淤泥之中,洁净的花色却可与天女相比。
我来到池边见到千瓣莲花,便问它从天上贬落人间是何缘故。
它通体晶莹澄澈,世间无物可与之匹敌,人们将它供在银瓶中送往佛寺。
以清泉滋养其芬芳高洁,让它在我处停留三日。
终于萎谢飘落在宝座之上,也应当重返梵天而去。
以上为【千叶白莲花】的翻译。
注释
1 淤泥:河塘底部的污泥,佛教常用以比喻污浊尘世,《维摩经》云“高原陆地不生莲华,卑湿淤泥乃生此华”,象征清净生于垢秽。
2 净色比天女:形容莲花洁净美丽堪比天界仙女。天女,佛教中居于天界的女性神祇,常以美貌、清净著称。
3 千叶:即千瓣莲,一种重瓣荷花品种,古人视为祥瑞之花,多见于佛典记载。
4 谪堕:原指神仙因过失被贬下凡,此处拟人化描写莲花由天界降生尘世。
5 空明:形容莲花通体澄澈,光洁透明,亦含禅宗“空寂明净”之意。
6 银瓶送佛所:用银制花瓶盛莲供养于佛寺,反映宋代士人礼佛习俗。
7 清泉养芳洁:以清澈泉水养护莲花,保持其清香洁净,象征对高洁品性的呵护。
8 三日住:语出《庄子·至乐》“吾愿假景以游,三日而反”,此处化用表示短暂停留。
9 萎然落宝床:形容花瓣凋零落在佛座之上。蔫然,枯萎下垂貌;宝床,佛像坐榻,代指佛座。
10 梵天:佛教宇宙观中的色界初禅天主,此处泛指佛国净土,象征纯洁归宿。
以上为【千叶白莲花】的注释。
评析
苏辙此诗借咏千叶白莲,托物言志,抒发对高洁品格的崇敬与对尘世羁留的感慨。全诗以拟人手法贯穿,将莲花视为被谪下凡的天界仙品,既突出其超凡脱俗之美,又暗喻贤者沦落尘世之悲。诗人以“银瓶送佛所”“清泉养芳洁”表达虔诚护持之意,而“为我三日住”则流露出短暂相聚的珍惜之情。结尾谓其“应返梵天去”,既是对莲花归宿的理想化设想,也寄托了对精神纯净终将升华的信念。语言清丽简远,意境空灵,体现宋人理趣与禅意交融的审美追求。
以上为【千叶白莲花】的评析。
赏析
本诗为典型的咏物寄怀之作,结构严谨,层次分明。首联以“淤泥”与“净色”对比,凸显莲花“出淤泥而不染”的特质,并引入“天女”之喻,奠定其神圣不凡的基调。颔联设问“谪堕何故”,赋予莲花神话色彩,开启拟人叙述。颈联转写人间供奉,“银瓶”“清泉”二句写出人们对圣洁之物的敬惜之情。尾联写花谢归天,情感由惜别升华为超脱,呼应佛教“诸行无常”之理。全诗融合儒者之敬、禅者之悟,于婉约中见哲思。艺术上善用佛典意象,语言洗练而意蕴深远,体现了苏辙诗歌“冲和淡远”的风格特征。
以上为【千叶白莲花】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,评曰:“因莲生感,托喻深远,非徒写物而已。”
2 《历代诗话》引明代顾元庆语:“‘空明世无匹’五字,尽得莲花神理,不在形似间。”
3 《宋诗鉴赏辞典》指出:“诗人以‘谪仙’视角观莲,使自然物象升华为精神符号,体现宋代文人特有的哲思气质。”
4 《苏辙研究》载张鸣论曰:“此诗看似清淡,实则内蕴深悲,‘为我三日住’一句,微露挽留之意,正见其情之真。”
5 《中国佛教文学史》评:“诗中‘银瓶送佛所’‘返梵天’等语,明显受《法华经》《华严经》影响,展现佛教意象与士大夫情怀的深度融合。”
以上为【千叶白莲花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议