北风吹雨雨不断,遍满虚空作飞霰。
纸窗独卧不成眠,茅屋无声时一泫。
鸟乌错莫寒未起,庭户空明夜惊旦。
重楼复阁烂生光,绝涧连山漫不见。
夹砌双杉洗更碧,满田碧草埋应烂。
城中闭户无履迹,市上孤烟数晨爨。
细排玉箸短垂檐,暗结轻冰时入研。
拨灰有客顾尊俎,迹兔何人试鹰犬。
未容行役扫车毂,应有老农歌麦饭。
一来江城若俄顷,四见白花飞面旋。
到家昏黑空自笑,诉妇勤劳每长叹。
床头有酒未用沽,囊里无钱不劳算。
更令雪片大如手,终胜溪瘴长熏眼。
谒告犹能不出门,典衣共子成高宴。
翻译
北风呼啸,吹着连绵不断的雨,化作细密的雪珠洒满天空。雨水打在纸窗上,我独自躺着无法入眠;茅屋中悄然无声,偶尔有水滴从屋檐落下,如同泪珠般滴落。寒夜中鸟儿蜷缩不动,天色将明时庭院却明亮如昼,令人惊觉。层层楼阁光彩灿烂,远山与深谷都被大雪覆盖,连成一片白茫茫不见边际。台阶两旁的杉树被雪洗得更加青翠,田野里的绿草则被厚雪掩埋,恐怕早已腐烂。城中家家闭门不出,街上不见人迹,只有稀疏的一缕炊烟显示有人在清晨烧火做饭。屋檐下垂挂着晶莹的冰柱,像排列整齐的玉筷,轻轻结成的薄冰不时落入砚台,影响书写。有人拨动炉灰,思量着宴饮之事;又有谁在试鹰放犬,试图猎取冻兔?行旅之人还不能清扫车轮准备出发,但想必会有老农因瑞雪兆丰年而欢歌庆贺麦饭可期。我自从来到江城不过片刻光景,却已是第四次见到雪花扑面飞旋。静坐看着酒瓮,谁敢轻易品尝?归途踏过冰泥,屡屡溅湿衣裳。近年来桥梁木板断裂难行,若要出行只能乘坐肩舆,实在令人担忧安全。等回到家,天已昏黑,只能自我解嘲一笑;向妻子诉说辛劳,她每每回应以长久的叹息。床头虽有存酒不必去买,囊中虽无钱财也不必计较。但愿这雪片大如手掌,终究胜过山间溪谷升腾的瘴气刺眼伤身。只要朝廷准我休假不出门,典当衣物也要与你共办一场高雅的酒宴。
以上为【同王适赋雪】的翻译。
注释
1 北风吹雨雨不断:指冬季寒风挟带雨雪持续降临,实为雨夹雪或初雪形态。
2 飞霰:空中降落的白色不透明小冰粒,俗称“雪子”,常出现在降雪前。
3 泫:原义为流泪,此处形容屋檐滴水如泪珠般落下。
4 错莫:同“寂寞”,形容寒冷寂静、万物蛰伏的状态。
5 惊旦:天将明时因光线反常(积雪映照)而感到惊讶。
6 绝涧连山漫不见:深谷与群山皆被大雪覆盖,连绵一片,望不到边际。
7 夹砌双杉:指庭院石阶两侧种植的两棵杉树。
8 数晨爨:数得清的几处早晨炊烟,极言人迹稀少。
9 玉箸:比喻屋檐下垂挂的冰柱,形似玉制筷子。
10 迹兔:追踪野兔,指冬季狩猎活动。
以上为【同王适赋雪】的注释。
评析
本诗为苏辙与友人王适唱和之作,描写江南冬日大雪之景及其对生活、交通、人心的影响。全诗结构严谨,由外而内、由景及情,既展现自然奇观,又抒发人生感慨。诗人通过细腻观察描绘雪景的壮美与严酷,同时融入仕宦漂泊、家庭困顿、民生疾苦等多重情感层次。末段转出积极情绪,以“典衣成宴”表达安贫乐道、珍惜友情的人生态度,体现了宋代士大夫在逆境中追求精神自足的价值取向。语言质朴中见工巧,意象丰富而不失真实感,是苏辙七言古诗中的佳作。
以上为【同王适赋雪】的评析。
赏析
此诗以时间为序,空间为纬,构建了一个完整的雪日图景。开篇即以“北风吹雨”营造出凛冽氛围,“飞霰”点明天气特征,奠定全诗冷峻基调。继而转入室内视角,“纸窗独卧”“茅屋无声”写出孤寂心境,一个“泫”字既写物态,又寓人情,细腻传神。第三联写夜尽天明之际,因积雪反光导致“庭户空明”,竟使诗人“夜惊旦”,细节极具画面感和生活气息。中段铺陈雪后景象,从“重楼复阁”到“绝涧连山”,视野由近及远,气象宏阔;再折回庭院田亩,双杉更碧、碧草埋烂,对比之中见哲理——同一场雪,于树木为滋养,于弱草则成摧残,暗喻世事无常。接着写人间烟火:“闭户无履迹”显其冷清,“孤烟数晨爨”见其萧条,笔触冷静而含悯。随后引入人事活动:有人思宴,有人猎兔,有人盼丰年,多元视角拓展了诗歌的社会内涵。“未容行役”“断桥忧患”直陈交通阻隔之苦,与“老农歌麦饭”形成士人与百姓心态对照。结尾由现实困境转向精神超越:不求酒食丰足,但愿雪盛于瘴,宁可闭门谢客,亦要典衣设宴。这种“安时处顺”的态度,正是苏辙性格温和、内敛坚韧的体现。全诗用韵流畅,对仗工而不板,写景抒情浑然一体,堪称宋人咏雪诗中的上乘之作。
以上为【同王适赋雪】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评:“子由诗务平实,不尚华藻,然情景交融,自有清远之致。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“苏黄门(辙)诗如老僧对客,言简意深,不激不随,得中和之美。”
3 《四库全书总目提要·栾城集》称:“其诗文皆以稳健见长,无纵横驰骤之习,而意味深长。”
4 清代纪昀评此诗曰:“写雪景层次井然,自空中至地面,自城市至田野,自物候至人事,脉络清晰,可谓善状难写之景如在目前。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及苏辙诗风时指出:“他不像乃兄那样才气纵横,可是比苏轼更沉着,更含蓄,常常流露出一种萧散淡泊的情调。”
以上为【同王适赋雪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议