翻译
岩石洞穴中透出空灵的光明,晨光微明,映照着晴朗的清晨。
真正的仙人孤高无伴,在窗下早已开始清晨的梳妆。
门扉敞开,秋雨飘入屋内,室内寂静,唯有长风不断吹拂清扫。
踪迹断绝,杳然难寻,但容颜却从未衰老。
以上为【熙宁壬子八月于洛阳妙觉寺考试举人及还道出嵩少之间至许昌共得大小诗二十六首登嵩山十首】的翻译。
注释
1 岩窦:岩石上的洞穴,此处指山中道观或隐士居所。
2 虚明:空旷明亮,形容洞穴通透光亮,亦有道家“虚静清明”之意。
3 龎昽(lóng):微明貌,形容天刚亮时的晨光。
4 晴晓:晴朗的早晨。
5 真人:道家称得道成仙之人,此处指隐居修道者。
6 无俦匹:没有同伴,形容孤高独立。
7 晨妆:清晨梳洗打扮,此处拟人化描写真人清修之态。
8 门开秋雨入:写山中气候湿润,风雨随门而入,突出环境清冷幽寂。
9 室静长风扫:室内寂静,唯有长风穿堂而过,仿佛自然在清扫,渲染空灵之境。
10 绝迹杳难寻,朱颜未尝老:谓真人行踪渺茫不可寻觅,但容颜却始终不老,暗喻其已得道长生。
以上为【熙宁壬子八月于洛阳妙觉寺考试举人及还道出嵩少之间至许昌共得大小诗二十六首登嵩山十首】的注释。
评析
此诗为苏辙《登嵩山十首》之一,写于熙宁五年(壬子年)赴洛阳应试举人途中,经嵩山少室之间所作。全篇以清幽静谧之笔调描绘山中道观或隐士居所的景象,借自然之景抒写超脱尘俗、向往长生与清净的理想。诗人通过“真人”“朱颜未尝老”等意象,表现出对道家神仙境界的向往,同时寓含对现实仕途奔波的淡淡疏离感。语言简淡而意境深远,体现了苏辙诗风冲和淡远、含蓄内敛的特点。
以上为【熙宁壬子八月于洛阳妙觉寺考试举人及还道出嵩少之间至许昌共得大小诗二十六首登嵩山十首】的评析。
赏析
本诗以五言古体写山中所见,结构紧凑,意境清冷空灵。首联“岩窦有虚明,昽昽发晴晓”从视觉入手,描绘晨光初照岩穴的静谧景象,营造出一种澄澈透明的氛围。“虚明”一词既写实又寓理,暗合道家“心斋坐忘”的精神境界。颔联“真人无俦匹,窗下晨妆早”以拟人手法刻画“真人”形象,不重外貌而重其独处清修之态,“晨妆”非世俗之妆扮,而是象征内在修养的持守。颈联“门开秋雨入,室静长风扫”进一步以动衬静,风雨入室而无人扰动,唯风自行清扫,极写人迹罕至、万念俱息之境。尾联“绝迹杳难寻,朱颜未尝老”点出主旨:真人虽不可见,然其不老之容昭示其已超脱生死,得道永存。全诗无激烈之语,却于平淡中见深远,体现出苏辙诗歌“汪洋澹泊,有一唱三叹之声”(苏轼评语)的艺术特色。
以上为【熙宁壬子八月于洛阳妙觉寺考试举人及还道出嵩少之间至许昌共得大小诗二十六首登嵩山十首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集钞》评苏辙诗:“气格老成,语多冲淡,不似子瞻之纵横驰骤,而意味自深。”
2 清代纪昀《四库全书总目提要》称:“辙诗才不及轼,然陶冶性情,具有根底,亦宋诗之铮铮者。”
3 《历代诗话》引吕本中语:“子由晚年诗,深稳如处士,不求工而自工。”
4 钱钟书《宋诗选注》评曰:“苏辙诗风比乃兄平实收敛,多写日常生活与内心省察,较少逞才使气之作。”
5 《唐宋诗醇》评其诗:“冲和恬适,得力于养气,虽无奇警之句,而气象自远。”
以上为【熙宁壬子八月于洛阳妙觉寺考试举人及还道出嵩少之间至许昌共得大小诗二十六首登嵩山十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议