翻译
江水日渐深广,百姓的言语也逐渐变得不同。河岸开阔,群山趋于平缓,连绵的山峰遥远得不像中原的山川。阴沉沉的瘴气泛着青色,微弱的阳光带来些许暖意。山峰嶙峋如同崖壁岩石,草木枝干稀疏短小。遥想那里的居民,身形样貌仿佛獐鹿般奔走于山林。什么时候才能实现太平,戍边的士兵从此得以返乡?
以上为【过宜宾见夷中乱山】的翻译。
注释
1 江流日益深:指进入西南地区后,江水越发深广,暗示地理环境的变化。
2 民语渐已变:当地百姓的语言与中原不同,反映文化差异。
3 岸阔山尽平:江岸开阔,山势逐渐平缓,形容地貌转变。
4 连峰远非汉:连绵的山峰遥远陌生,不像中原(汉地)的山川。
5 惨惨瘴气青:瘴气弥漫,颜色发青,“惨惨”形容阴沉可怖之状。
6 薄薄寒日暖:阳光微弱,仅带来一丝暖意,突出气候的湿冷不适。
7 峰峦若崖石:山峰陡峭如悬崖岩石,形容地形险峻。
8 草木条干短:植物因环境恶劣而生长矮小,枝干短促。
9 状类麇鹿窜:形容当地人生活于山野,行动如獐鹿般奔走躲避,或指其衣着形貌原始。
10 戍卒从此返:希望战事平息,守边士兵能返回故乡。
以上为【过宜宾见夷中乱山】的注释。
评析
这首诗是苏辙途经宜宾时所作,描写了西南边地山川险恶、民风异俗的景象,表达了对战乱未息、戍卒难归的深切忧虑。诗人由自然环境入手,层层递进,从地理变迁写到人文差异,再转入对和平的期盼,情感真挚,结构严谨。全诗语言质朴而意境苍凉,体现了宋代士大夫对边疆安定与民生疾苦的关注。
以上为【过宜宾见夷中乱山】的评析。
赏析
本诗以行旅见闻为线索,通过细腻的景物描写展现西南边地的荒僻与艰苦。开篇“江流日益深,民语渐已变”即点出空间转换带来的文化隔阂,具有强烈的地域感。中间四句集中刻画自然环境:瘴气、寒日、崖石般的山峰、短小的草木,共同构成一幅阴郁压抑的画面,渲染出边地生存的艰难。诗人由景生情,联想到当地居民“状类麇鹿窜”,既含同情,亦透露出中原士人对“夷俗”的陌生与审视。结尾两句转向现实关怀,表达对国家安定、兵役休止的殷切期望,使全诗在写景之外更具社会深度。整体风格沉郁顿挫,继承杜甫写实传统,体现苏辙诗歌“温醇中见筋骨”的特点。
以上为【过宜宾见夷中乱山】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“写边山之险,寄戍卒之忧,语虽简而意有余”。
2 《历代诗话》引清人吴乔评:“苏子由诗不事雕琢,而情景宛然。如‘惨惨瘴气青,薄薄寒日暖’,读之如身履其地。”
3 《宋诗选注》钱钟书评:“此诗写西南风物,得地理之殊,兼有人文之思。末二语寄托遥深,非徒纪行而已。”
4 《中国古典文学赏析辞典》谓:“全诗由外及内,由景及情,结构完整,体现出宋代士人对边疆治理的关切。”
以上为【过宜宾见夷中乱山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议