翻译
红缨饰马,白玉勒缰,驾驭着如飞龙般的骏马;欢声笑语中,步伐整齐,纵马奔驰。
疾驰进入皇宫深处却不见人影,只见金花首饰与翠羽饰物散落在泥地之中。
以上为【秦虢夫人走马图二绝】的翻译。
注释
1 朱幩(fén):红色马饰,指系在马嚼子上的红绸,用以装饰骏马。
2 玉勒:镶玉的马衔与缰绳,代指华美的马具。
3 控飞龙:驾驭如飞龙般迅疾的骏马,形容马速之快、气势之盛。
4 步骤同:步伐协调一致,形容骑者技艺娴熟、队列整齐。
5 驰入九重:指进入深宫禁地,“九重”象征皇宫的深邃与森严。
6 人不见:人物已不在,或指昔日繁华不再,或暗示死亡与消逝。
7 金钿:金制花饰,古代妇女头上的贵重首饰。
8 翠羽:翠绿色鸟羽,常用于装饰头冠或衣物,极言华丽。
9 泥中:落地于泥土之中,象征尊贵之物沦落卑微,寓意荣华易逝。
10 秦虢夫人:唐代杨贵妃的姐姐,受封为秦国夫人与虢国夫人,以奢华骄纵著称,常并骑游春,此处借指唐代贵族女性的奢靡生活。
以上为【秦虢夫人走马图二绝】的注释。
评析
此诗借描绘秦虢夫人走马之盛况,暗寓繁华背后的空虚与衰败。前两句极写贵族女子出游时的喧闹与气派,后两句笔锋陡转,以“人不见”与“落泥中”的意象,形成强烈反差,暗示权贵一时的荣华终将消逝,甚至被遗忘于尘泥。全诗语言简练,意境深远,通过对比手法揭示盛极而衰的历史规律,具有深刻的讽喻意味。
以上为【秦虢夫人走马图二绝】的评析。
赏析
本诗为苏辙《秦虢夫人走马图二绝》之一,虽题为咏画,实则借古讽今。开篇以“朱幩玉勒”“控飞龙”等词勾勒出一幅色彩浓烈、动感十足的走马图景,展现出秦虢夫人出行时的显赫排场。“笑语喧哗步骤同”一句,既写其欢愉之态,又暗含轻狂之讥。转入后两句,“驰入九重人不见”突然由动入静,空间由外转内,时间似有延宕,昔日的喧闹归于沉寂,人物踪迹全无,唯余“金钿翠羽落泥中”的残景。这一细节描写极具象征性——曾经象征身份与美貌的饰物,如今委弃尘土,不复为人所惜,正是“眼见他起高楼,眼见他楼塌了”的诗意写照。全诗结构精巧,前扬后抑,以少胜多,寄托深远,体现了宋人以理入诗、注重兴寄的审美取向。
以上为【秦虢夫人走马图二绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“借唐事以讽时俗,语简而意深”。
2 清代纪昀评苏辙诗风:“冲和澹泊,然间有感慨之作,如此诗之类,托兴婉切。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》卷四十七载:“朱幩翠羽,极写繁华;泥中零落,顿觉凄凉。盛衰之感,一笔写出。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“通过画面内外的时空转换,将瞬间的喧闹与永恒的寂灭并置,构成强烈的艺术张力。”
5 《苏辙研究》指出:“此诗非仅咏画,实寓对权贵浮华生活的批判,与其兄轼之《荔枝叹》有异曲同工之妙。”
以上为【秦虢夫人走马图二绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议