翻译
巷南的诸位子弟都才华出众、德行兼备,偶然相遇时彼此传诵着清秀优美的诗句。我勉强写下这几首短诗寄给你们,将来他日相见时,看到这些诗作,就如同见到今日的我一般如旧未变。
以上为【和萧刓察推贺族叔司理登科还乡四首】的翻译。
注释
1 和:唱和,指依照他人诗的题材、格律、韵脚作诗相答。
2 萧刓察推:人名,具体生平不详,“察推”为宋代司法官职,即观察推官。
3 族叔司理:苏辙的族中叔父,任司理参军,主管狱讼刑罚。登科后还乡,故贺之。
4 登科:科举考试及第。
5 巷南诸子:泛指同里或同族中的年轻才俊,可能包括萧刓、族叔等人。
6 才贤:既有才华又具德行。
7 邂逅:偶然相遇。
8 秀句传:互相传诵优美诗句,体现文人雅集之风。
9 强作短章:自谦之辞,谓勉强写成这几首小诗。
10 异时见我一依然:将来再见之时,读此诗如见今日之我,情感如旧。
以上为【和萧刓察推贺族叔司理登科还乡四首】的注释。
评析
此诗为苏辙祝贺族叔司理登科还乡所作组诗中的一首,表达了对家族才俊辈出的欣慰与对亲情、文脉传承的珍视。诗人虽自谦“强作短章”,实则情真意切,以诗为信物,寄托了不变的情谊与精神共鸣。全诗语言质朴而意蕴深远,体现了宋代士人重视科第、崇尚文教的社会风气,也展现了苏氏家族浓厚的文化氛围和宗亲情谊。
以上为【和萧刓察推贺族叔司理登科还乡四首】的评析。
赏析
本诗虽为组诗之一,但独立成章,情感真挚,结构紧凑。首句“巷南诸子足才贤”开门见山,赞颂家族子弟人才济济,奠定全诗欣悦基调。次句“邂逅相逢秀句传”转入具体场景,描绘文士相遇、吟诗唱和的雅致画面,展现宋代士人阶层的文化生活常态。后两句由外转内,从他人之才转向自我抒怀,“强作短章”看似谦抑,实则暗含深情——诗人将诗作视为情谊的载体,相信“异时见我一依然”,超越时间的情感认同跃然纸上。语言简淡而意味绵长,典型体现苏辙诗“温醇渊雅”的风格特征。
以上为【和萧刓察推贺族叔司理登科还乡四首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语淡情深,家风蔼然”。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“大抵以意胜,不尚雕华,如此类是也。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》中载:“苏子由诗多写性情伦理,少涉奇险之语,此篇可见其敦厚之旨。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“通过寻常唱和场景,传达出对家族文脉延续的欣慰与对亲情恒久的信念,平淡中见深厚。”
以上为【和萧刓察推贺族叔司理登科还乡四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议