翻译
来到平湖之上,心情自然变得开阔舒畅,繁盛的荷花可以从船边尽情观赏。回头对吴地的人们说:从今以后,远游的心意仍未止息。
以上为【和李公择赴历下道中杂咏十二首梁山泊见荷花忆吴兴五绝】的翻译。
注释
1 平湖:指梁山泊水面广阔如平湖,宋代梁山泊水域辽阔,荷莲遍布,风景宜人。
2 意自宽:心情自然感到宽慰、舒展,体现自然景色对人心的抚慰作用。
3 繁花:此处特指盛开的荷花,亦象征江南水乡的秀美风光。
4 就船看:指在行船途中观赏岸边或水中的荷花,突出旅途中的即景感受。
5 吴侬:吴地之人,吴语区居民的代称,此处泛指故乡或旧游之地吴兴一带的人。
6 吴侬说:向吴地亲友诉说,带有亲切语气,也暗示思念之情。
7 远游:指离开故土,周游四方,既实指此次赴历下行役,亦寓精神上的漂泊与追寻。
8 心未阑:心意未尽,兴致未衰。阑,尽、止之意。表达诗人壮心不已、志在远方的情怀。
9 梁山泊:位于今山东梁山附近,宋代为大泽,多水草荷花,是南北交通要道。
10 吴兴:古郡名,治所在今浙江湖州,为江南富庶之地,以山水清丽著称,苏轼、苏辙兄弟曾在此任职或游览,留有深厚记忆。
以上为【和李公择赴历下道中杂咏十二首梁山泊见荷花忆吴兴五绝】的注释。
评析
此诗为苏辙《和李公择赴历下道中杂咏十二首》之一,借梁山泊所见荷花引发对吴兴旧游的回忆,抒发了诗人对江南风物的怀念与继续远游的向往。全诗语言简淡自然,意境开阔,情感含蓄而深远。由眼前景触发心中情,再由情生志,表达了士人寄情山水、不拘一隅的精神追求。
以上为【和李公择赴历下道中杂咏十二首梁山泊见荷花忆吴兴五绝】的评析。
赏析
本诗以“行到平湖”起笔,空间感顿开,将读者引入一片浩渺湖光之中。“意自宽”三字点出心境变化,由旅途劳顿转为豁然开朗,体现了自然对人的精神疗愈。次句“繁花仍得就船看”,细腻写出舟行花畔的闲适之趣,“仍得”二字暗含庆幸与欣慰,说明即便身在异乡,亦能邂逅熟悉美景。后两句由景入情,诗人“回头”仿佛面对故人,语气亲切,“却向吴侬说”自然引出对故乡的思念。然而他并不言归,反说“从此远游心未阑”,转折有力,展现出一种超越乡愁的旷达胸襟。全诗结构谨严,由行而观,由观而思,由思而志,层层递进,于平淡中见深情,典型体现苏辙诗“冲和淡远”的风格特征。
以上为【和李公择赴历下道中杂咏十二首梁山泊见荷花忆吴兴五绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语近情遥,有不尽之致”。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“其气不如兄之豪,而思深语稳,别有一种味。”(《四库全书总目·栾城集提要》)可为此类诗风之注脚。
3 《历代诗话》引张戒《岁寒堂诗话》言:“子由性沉静,其诗多务理趣,不尚雕饰,然情景相生处,自有清远之韵。”
4 钱钟书《宋诗选注》谓:“苏辙诗常似平淡,实则经心安排,外枯中膏,温醇中有骨力。”
5 《宋诗鉴赏辞典》评此组诗:“借沿途风物抒怀,融写景、抒情、忆旧于一体,语言质朴而意蕴绵长。”
以上为【和李公择赴历下道中杂咏十二首梁山泊见荷花忆吴兴五绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议