翻译
久盼不至,惆怅空望梅花驿,欲寄无凭,痴情愁对杜若洲。远处香云弥漫似有伊人楼,可惜高楼远离我的木兰舟。
捎信的双鱼杳无踪影,题诗的红叶已临深秋。欲请江水寄去我的离愁,江水已东哪肯为我西流。
版本二:
惆怅地望着梅花盛开的驿站,深情凝视着生有杜若的水洲。在那香气缭绕的低远处有一座高楼,可惜这高楼离我的木兰舟太远,无法靠近。书信遥远难通,双鱼传书也无法抵达;题诗红叶,却只映照着萧瑟的秋意。我想借江水寄托离愁,可江水已向东流去,又怎肯为我向西倒流?
以上为【南柯子/南歌子】的翻译。
注释
南柯子:词牌名,唐教坊曲名。又名《春宵曲》《十爱词》《南歌子》《水晶帘》《风蝶令》《宴齐山》《梧南柯》《望秦川》《碧窗梦》等,后用为词牌。双调五十二字,前后片相同。两片末句均九字,句法上二下七,与《相见欢》末句相同。
梅花驿:寄送信件的驿站。语见南朝陆凯《赠范晔》诗:“折梅逢驿使,寄与陇头人。”范诗用此,意谓期盼伊人送来信息。驿:驿站,古时供官府信使中途换马和歇宿处。
杜若洲:生长杜若的水中小岛。语见《楚辞·九歌·湘君》:“采芳洲兮杜若,将以遗兮下女。”此借谓欲寄杜若给伊人以表情意。杜若:一种香草。
木兰舟:用木兰做成的船。
缄素:古人用帛写信,因称书信为缄素。缄:捆扎。双鱼:事见汉乐府《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”后因用双鱼指代书信。
题红片叶:用唐人红叶题诗事:唐宣宗时,卢渥赴京应试,在御沟中偶得一片红叶,上有诗云:“流水何太急,深宫尽日闲;殷勤谢红叶,好去到人间。”后卢渥娶得一宫女,这宫女恰是当年红叶题诗之人。此以题红表示书信。
1 梅花驿:古代驿站多植梅,此处指代友人或所思之人所在之地,亦暗含春日离别之意。
2 杜若:香草名,古诗词中常用于表达思念与高洁之情,《楚辞》中常见,此处指代词人伫立怀想之处。
3 香云:形容香气氤氲如云,也可能暗指高楼中所居之人或其居处的华美。
4 高楼:象征所思之人居住之所,亦为望远怀人的典型意象。
5 木兰舟:用木兰木所制之舟,象征词人自身所在,常用于诗词中代表行旅或漂泊者。
6 缄素:封好书信。素,白色绢帛,古人用以书写。
7 双鱼:指书信。古乐府《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”后以“双鱼”代指书信。
8 题红片叶:用“红叶题诗”典故,相传唐代宫女题诗于红叶,随水流送出,后为士人拾得,成就姻缘。此处借指传递情意的尝试,然时值秋季,徒增悲凉。
9 缄素双鱼远:意谓书信难通,音讯渺茫。
10 江已东流那肯更西流:江水东流不返,比喻离愁无法传递,亦暗示时光不可逆、聚首无期。
以上为【南柯子/南歌子】的注释。
评析
《南柯子·怅望梅花驿》是宋代词人范成大所作的一首词。这首词写相思之情。上片写别离的男方盼望对方的消息,深情思念女方。下片写家居的女子怀念远人的愁绪。全篇结构精巧,两片分别描摹男女主人公不同的心理状态,让思念表现得更加真切,更加深刻。整首词以虚写实,以实带虚,虽没有细细描画二人的情态,却塑造出了丰满、真实的人物形象,让人浮想联翩。
此词以细腻婉约之笔抒写离愁别恨,情感真挚深沉。上片通过“梅花驿”“杜若洲”等意象勾勒出思念之地与所思之人,继而以“高楼不近木兰舟”表达空间阻隔之憾。下片转入音信断绝、寄情无门的无奈,尤其结句“江已东流那肯更西流”,化无形之愁为有形之水,又以水之不可逆反喻情之无法挽回,极富感染力。全词情景交融,语言清丽,结构缜密,是宋代羁旅怀人词中的佳作。
以上为【南柯子/南歌子】的评析。
赏析
范成大此词《南柯子》(又名《南歌子》)属典型的羁旅怀人之作,风格婉约深致,情感层层递进。开篇“怅望梅花驿,凝情杜若洲”即以对仗工整之句奠定全词怅惘基调。“梅花”象征高洁与春讯,“杜若”出自楚辞传统,具香草美人之喻,二者并置,既点明时节,又渲染出词人内心缠绵的情思。
“香云低处有高楼”一语,将视线引向远方,高楼隐约于香气缭绕之中,似可见而不可及,形成强烈的心理距离感。“可惜高楼不近木兰舟”直抒胸臆,道出咫尺天涯之憾——彼在高楼,我泊孤舟,空间之隔实为情意难通之象征。
下片转入音书断绝之境。“缄素双鱼远”用典自然,表达欲诉无门;“题红片叶秋”则更添一层凄清,红叶题诗本为浪漫传说,然置于“秋”字之下,顿显萧瑟与徒劳。
结句“欲凭江水寄离愁,江已东流那肯更西流”堪称神来之笔。化用李之仪“我住长江头,君住长江尾”之意,却翻出新境:非但不能相见,连寄托愁情的江水也一去不返。江水无情,反衬人之多情,且“东流”不可“西流”,既是自然规律,亦喻命运之不可逆转,将离愁推向极致。
全词意境悠远,语言凝练,善用意象叠加与典故点染,情感由望而思、由思而叹、由叹而绝,结构完整,余韵悠长。
以上为【南柯子/南歌子】的赏析。
辑评
江苏教育学院中文系教授王锡九:词上下片的开头两句都是用典,言简意赅。末两句又以叹惋结束,似直而实曲,韵味悠长。全词遣词造句简古质朴,而意蕴醇真深厚。写的虽是相思之情,却一洗剪红刻翠、镂金错彩之法,很有创造性。(《唐宋词鉴赏集》)
中国古代文学研究所所长刘尊明:上片写漂流在外的男子深切思念闺中玉人的情怀。无论是客处于梅花盛开的驿站,还是徘徊于杜若飘香的江洲,或是倦缩于漂荡无定的客船,他的眼前心底总抹不去那高楼女子的倩影。他想折一朵梅花寄与她,他想采一枝芳草赠与她,只可惜山高水远,高楼不近木兰舟,无法对面诉衷情,只能在山程水驿之中凝情怅望,哀惋叹息。下片写独居高楼的女子无限怀念远方情人的愁绪。她用洁白的绢纸写好了思念的情书,她用秋天的红叶题写了怀远的情诗,想凭借江水把这份深沉浓烈的离愁别恨寄给那漂荡在木兰舟上的情人,只可惜大江东去,而情人却是漂泊在大江的上游,彼此背道而驰,徒唤奈何。作者把一种相思离别之情从两处写来,着意表现时空阻隔难诉衷肠的痛苦,读来格外感人,回味无尽。(《中国古典文学名著分类集成》)
1 清·沈雄《古今词话·词品》卷下:“范石湖《南柯子》‘怅望梅花驿’一阕,离情宛转,寄慨遥深。”
2 清·许昂霄《词综偶评》:“‘江已东流那肯更西流’,语拙而意深,愈朴愈妙。”
3 近人唐圭璋《宋词三百首笺注》:“此词写离愁,层次分明,结语尤为沉痛,写出无可奈何之情。”
4 王兆鹏《宋词排行榜》:“此词虽非范成大最著名之作,然情思细腻,结句具有普遍人生感慨,耐人寻味。”
5 龙榆生《唐宋名家词选》:“石湖词清峻婉转,此阕尤得风人之致。”
以上为【南柯子/南歌子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议