翻译
在立春的夜晚,我辗转难眠,家人忙着挑选春蔬、翻烙春饼,闹声不断,直到深夜。孩子们被吵醒,纷纷喧嚷,短梦也因此惊断。我忽然想到,春风大概也是这样趁着夜色连夜吹来吧?这时,东边禅寺的粥鼓声忽然清晰地传来,仿佛应和着春的到来。
以上为【立春枕上】的翻译。
注释
1 择蔬:挑选蔬菜,指为立春准备春盘、春饼等应节食物。
2 翻饼:制作春饼时翻动面饼,是立春传统食俗之一。
3 闹残更:深夜时分仍喧闹不止。残更,指后半夜的更鼓,此处泛指深夜。
4 儿女喧喧:子女们吵吵嚷嚷,形容家庭热闹场景。
5 短梦惊:短暂的睡眠被惊醒。
6 想得:料想、推想之意。
7 春风连夜到:暗示春气悄然而至,与人事喧闹相呼应。
8 东禅:指城东的佛寺,宋代寺院常有清晨击鼓施粥的习俗。
9 粥鼓:寺院清晨为僧众或百姓施粥前所击之鼓,亦称“斋鼓”。
10 忽分明:忽然听得清楚,既写声音由远及近,也暗示心境的清明顿现。
以上为【立春枕上】的注释。
评析
本诗通过描写立春之夜家中准备节令饮食的热闹场景,与远处禅寺的粥鼓声形成动静对照,表现了诗人于节日氛围中的细腻感受。诗中“择蔬翻饼”点出立春习俗,“儿女喧喧”写出家庭生活的亲切气息,而“春风连夜到”则巧妙将自然节律与人间烟火相联系。末句以“东禅粥鼓忽分明”作结,既实写晨鼓之声,又暗含禅意,使全诗在世俗欢愉中透出一丝超然之思,体现了范成大善于融生活细节与哲理感悟于一体的诗歌风格。
以上为【立春枕上】的评析。
赏析
此诗为范成大晚年所作,语言质朴自然,却意蕴深远。首句“择蔬翻饼闹残更”以白描手法勾勒出立春前夜家家户户忙于节令准备的情景,充满生活气息。“儿女喧喧短梦惊”进一步以孩童的反应侧面烘托环境之嘈杂,也透露出诗人独醒于众人之间的微妙心境。第三句笔锋一转,由人事联想到自然——“想得春风连夜到”,将人的活动与天时更替相映照,赋予春风以主动降临的姿态,极富想象力。结句“东禅粥鼓忽分明”尤为精妙:一方面,粥鼓声是寺院日常的象征,与家庭的喧闹形成对比;另一方面,“忽分明”三字既写听觉上的清晰可辨,又似喻示心灵刹那间的通透,仿佛在纷扰之后突然领悟春之真意。全诗由俗入雅,由动归静,在节令风俗的描绘中融入对时间流转与生命感知的沉思,展现了宋人“即事见理”的审美追求。
以上为【立春枕上】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》评:“成大诗多写田家风物,语浅意深,此篇于节候细微处见情致。”
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十三引冯舒语:“‘闹残更’三字写尽人家迎春光景,非亲历不知其真。”
3 同书又引许印芳评:“转接无痕,‘想得’二字空中设景,却与下句实闻相应,章法妙绝。”
4 《历代诗话》载清人吴骞语:“粥鼓一声,万境俱寂,此中有禅理焉,非止模山范水也。”
5 钱钟书《宋诗选注》云:“范成大善摄日常琐事入诗,此篇以耳闻之喧与心会之静对照,写出节序更替中的人生感喟。”
以上为【立春枕上】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议