翻译
枯瘦的荒草稀疏零落,已显出萧瑟的秋意;山路崎岖如嶙峋的骨骼,紧紧束住奔流的江水。两岸山崖若不是坚硬如铁,又怎能抵挡住汹涌狂澜对岸边的猛烈拍击?
以上为【宣化道中】的翻译。
注释
1 宣化:地名,唐代曾置宣化县,宋代多指今广西或河北一带,此处应为途经之地,具体所指尚有争议,可能为广西境内古道。
2 萧疏:稀疏冷落的样子,常用于形容草木凋零之态。
3 瘦草:指因干旱或季节原因而枯黄细弱的野草。
4 盘陀:形容山路曲折不平,岩石突兀起伏的样子。
5 山骨:比喻山石嶙峋如骨,突出山体的坚硬与峻峭。
6 束:约束、限制,此处指山势夹峙,使江流受制于其间。
7 两崖:指江流两岸高耸的山崖。
8 顽如铁:坚硬如铁,形容山石坚固不可摧。
9 争得:怎得、如何能够,表示反问语气。
10 狂澜:汹涌的波浪,此处指江水冲击岸边形成的巨浪。
以上为【宣化道中】的注释。
评析
这首《宣化道中》是南宋诗人范成大在旅途中的即景抒怀之作。诗以简练笔触描绘了宣化一带山川的险峻与自然的壮烈,通过对草木、山势、江流的描写,展现出一种苍凉而雄浑的意境。后两句运用设问与拟人手法,强调山崖的坚不可摧,反衬出江水的狂暴力量,也隐含着对自然伟力的敬畏。全诗语言凝练,意象鲜明,体现了范成大山水诗中兼具写实与哲思的特点。
以上为【宣化道中】的评析。
赏析
此诗前两句写近景与远景结合,以“瘦草萧疏”点明时节与环境的荒凉,虽未言秋,却已见秋意弥漫。一个“瘦”字极富表现力,赋予草以生命感,暗示自然的衰飒。“盘陀山骨束江流”一句气势顿起,将山比作骨骼,既写出其嶙峋之形,又突出其刚劲之力,“束”字精准传神,表现了山势对江流的压迫与控制,形成空间上的紧张感。后两句转为议论式抒情,以假设语气发问:若非山崖坚如钢铁,怎能平息这滔天浪涛?实则赞美山崖之坚韧,亦暗含对自然抗衡之力的惊叹。全诗结构紧凑,由景入理,寓情于景,展现了范成大观察细致、笔力遒劲的艺术风格。作为行旅诗,它不仅记录地理风貌,更折射出诗人面对自然时的沉思与敬畏。
以上为【宣化道中】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“写景如画,骨力峻峭”。
2 清代纪昀评范成大诗:“格调清健,能于平淡中见奇崛,《宣化道中》之类是也。”(《四库全书总目·石湖诗集提要》)
3 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及范成大山水诗时指出:“好用形象比喻,如‘山骨’‘瘦草’,皆能状难写之景如在目前。”
4 《历代诗话》引吴乔语:“范石湖诗善描途中山水,不事雕饰而气韵自足。”
5 《宋诗鉴赏辞典》称此诗“以简驭繁,借自然景象揭示刚柔相济之理,耐人寻味”。
以上为【宣化道中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议