翻译
在西山脚下依依不舍地居住着我的别业,它坐落在桑林旁边。庭院里的鸭子欢喜连绵的秋雨,邻居家的鸡也知晓傍晚已至。乡野之人正在种植秋天的蔬菜,老农开垦着古老的田地。我暂且远离世俗人情,如今只愿逍遥自在,顺应自然。
以上为【淇上别业】的翻译。
注释
1 淇上:指淇水上游,今河南北部一带,唐代为隐逸风气较盛之地。
2 别业:即别墅,指本宅之外另置的园林居所,多用于休憩或隐居。
3 依依:形容留恋不舍之貌,此处亦可解为轻柔、安适的样子。
4 桑林:种植桑树的树林,古代常与农耕、养蚕相关,象征田园生活。
5 野人:乡野之人,普通农夫,亦含自谦之意。
6 秋菜:秋季播种或收获的蔬菜,如菘、芥等。
7 古老:年迈的农人,或指世代耕作的老农。
8 原田:未经开垦或久荒复耕的田地,亦泛指田亩。
9 世情:世俗人情,指官场应酬、人际纷争等。
10 聊自然:姑且顺从自然,过一种无拘无束的生活。“聊”意为姑且,“自然”指道家所倡的天然状态。
以上为【淇上别业】的注释。
评析
此诗为高适晚年所作,描绘了其在淇上别业的隐居生活。全诗语言质朴自然,意境恬淡,表现出诗人对田园生活的热爱与对官场世情的疏离。通过“庭鸭”“邻鸡”“种菜”“开田”等日常细节,勾勒出一幅宁静和谐的乡村图景。尾联直抒胸臆,表明诗人追求“聊自然”的生活态度,体现了盛唐士人由仕入隐的思想转变。虽无边塞诗的雄浑气势,却展现出高适性情中淡泊宁静的一面。
以上为【淇上别业】的评析。
赏析
《淇上别业》是一首典型的田园隐逸诗,展现了高适作为边塞诗人之外的另一面。首联点明居所位置——西山下、桑林边,环境清幽,富有田园气息。“依依”二字既写景物之柔美,又暗含诗人对此地的眷恋之情。颔联以“庭鸭喜雨”“邻鸡知天”两个生动细节,写出乡村生活的节奏感与动物的灵性,充满生活情趣。颈联转入人事,“种秋菜”“开原田”写出农事繁忙而有序,体现自给自足的朴素理想。尾联由景及情,直抒归隐之志,“且向世情远”是对仕途奔波的反思,“吾今聊自然”则是对当下生活的肯定。全诗结构清晰,由居所写到生活,再写到心境,层层递进,语言平实而不乏韵味,体现了盛唐后期士人追求内心安宁的时代心理。
以上为【淇上别业】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二百一十四收录此诗,题下注:“一作《淇上闲居》。”
2 《唐诗品汇》引明代高棅语:“高常侍诗多慷慨悲壮,此篇独清淡有致,得陶韦遗意。”
3 《唐音癸签》卷十三称:“达夫(高适字)边塞诸作雄浑,然如《淇上别业》,则近王孟家风,可见其才之博。”
4 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“语极平易,而意味自深,非强为恬退者比。”
5 清代沈德潜《唐诗别裁集》评:“写田家景物如画,末二句见高尚之志,不涉矫饰。”
以上为【淇上别业】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议