翻译
清冷的夜露降临,天空明净,月光更加明亮皎洁,此时望月,更令漂泊在外的游子倍感伤怀,泪水沾湿衣襟。岁月流转催人老去,而心中志向虽存却难以实现;眼前战乱频仍,世事日益衰败不堪。东方朔本无心于仕途富贵,班超只愿早日从边疆归来。家中年迈的父亲应已倚靠在庭前树下,责怪我为何还迟迟不归,竟又一次辜负了秋天的归期。
以上为【月下吟三首】的翻译。
注释
1 露冷天清:形容秋夜清凉,空气澄澈,露水降下,气候转寒。
2 可看:犹言“正堪”“正值”,表示此时此刻更易引发情感。
3 游子:离乡远行之人,此处为诗人自指。
4 催人岁月:指时光流逝催人老去。
5 心空在:内心志向尚存,但现实无法实现,徒留空怀。
6 兵戈事渐非:战乱不断,国事日非,社会动荡不安。
7 方朔:即东方朔,西汉文学家,性格诙谐,虽居朝中却不恋权位,常以滑稽言辞讽谏。
8 金马:指金马门,汉代官署名,代指朝廷显职,此处喻仕途富贵。
9 班超:东汉名将,久戍西域,晚年上书乞归,有“臣不敢望到酒泉郡,但愿生入玉门关”之语。
10 玉门归:指班超请求从边疆回归故里,表达渴望返乡之情。
以上为【月下吟三首】的注释。
评析
此诗为明代思想家、军事家王守仁所作的一组月下抒怀诗之一,借月夜之景抒写游子思乡之情与人生抱负难酬之叹。全诗情感深沉,融个人身世之感与时代动荡之忧于一体。诗人以“露冷天清”开篇,营造出清寂孤凉的意境,继而由月辉引出“游子沾衣”的悲情。中二联用典精切,借东方朔、班超之典表达自己对功名的淡泊与对归隐的向往,尾联转写家中亲人盼归,反衬自身羁旅之无奈。整体语言凝练,意境深远,体现了王阳明作为理学家之外深厚的人文情怀与诗歌造诣。
以上为【月下吟三首】的评析。
赏析
本诗以“月下”为题,实则借月抒怀,将自然之景与内心之情紧密结合。首联写景起兴,“露冷天清月更辉”不仅描绘出秋夜高远清朗之境,也暗含孤寂清寒之意,为全诗定下基调。“可看游子倍沾衣”一句,由景入情,直击人心,点出游子望月思乡的普遍情感。颔联转入对时光流逝与世事艰难的慨叹,“催人岁月”与“满眼兵戈”形成时间与空间的双重压迫,凸显诗人内心的焦虑与无力。颈联连用两典:东方朔不慕荣利,班超渴盼归乡,既表明自己对仕途的超然态度,又流露出强烈的归隐之志。尾联笔锋一转,设想家中老父倚树盼归,责己失约,以家人视角反写自身愧疚,情感更为深挚动人。全诗结构严谨,情景交融,用典贴切而不晦涩,语言质朴而意蕴悠长,展现了王守仁作为哲人之外细腻深沉的诗心。
以上为【月下吟三首】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷三十:“阳明先生以理学名家,而诗亦清远有致,不独道气盎然,兼得风人之旨。”
2 《列朝诗集小传·丙集》:“守仁少有才名,诗文皆英爽峻拔,晚益精深,多触物兴怀之作。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》评《王文成公全书》:“其诗亦往往直抒胸臆,不事雕饰,而意思光明,如其为人。”
4 黄宗羲《明儒学案》卷十:“先生一生精神,具于讲学、从政、立功之间,其诗则随感而发,多忠孝恳恻之音。”
以上为【月下吟三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议