翻译
古老的庙宇中香火与灯火已延续了多少年,增建修缮又耗费了朝廷大员的资财。
直到如今楚地风雨不断,人们仍传说山神驾着铁船巡行于天地之间。
以上为【袁州府宜春臺四绝】的翻译。
注释
1 袁州府:明代行政区划,治所在今江西省宜春市。
2 宜春臺:即宜春台,位于今江西宜春,相传为汉代建造的观景台,历代为游览胜地。
3 古庙:指宜春台附近的祠庙,可能祭祀山神或地方先贤。
4 香灯:指庙中供奉的香火与长明灯,象征祭祀不绝。
5 增修:指对古庙进行扩建或修缮。
6 大官钱:指朝廷或高级官员拨付的公款,暗示工程耗费巨大。
7 楚地:古代楚国地域,包括今湖北、湖南及江西部分地区,宜春属古楚地。
8 多风雨:既写实写气候多变,亦可象征世事动荡或天威难测。
9 山神:民间信仰中的山岳之神,掌管山林风雨。
10 铁船:神话中神灵所乘之船,非人间所有,突显神异色彩。
以上为【袁州府宜春臺四绝】的注释。
评析
此诗为明代思想家、文学家王守仁(王阳明)所作,题为《袁州府宜春臺四绝》之一。全诗以宜春台上的古庙为切入点,借景抒怀,寓理于象。前两句写实,叙述庙宇历史悠久,屡经修缮,耗费官帑,暗含对劳民伤财之举的讽喻;后两句转入神话传说,以“山神驾铁船”在风雨中出巡的奇景,既渲染地方神秘色彩,又可能隐喻自然之力不可违、神道设教之影响深远。全诗语言简练,意境幽远,在写景叙事中透露出哲思,体现王阳明融通儒释道的思想特质。
以上为【袁州府宜春臺四绝】的评析。
赏析
本诗为组诗《袁州府宜春臺四绝》中的一首,虽短小却意蕴丰富。首句“古庙香灯几许年”以时间开篇,营造出苍茫悠远的历史感,香灯不灭,象征信仰延续。次句“增修还费大官钱”笔锋一转,带入现实政治经济视角,暗含对频繁修缮庙宇、动用公帑的批评,体现儒家士大夫对民生疾苦的关注。后两句由实入虚,“至今楚地多风雨”既是地理气候的真实写照,也可能隐喻社会不安或天道无常;而“犹道山神驾铁船”则引入民间传说,赋予自然现象以神性解释。铁船之说尤为奇特,非木非舟,乃“铁”制,或象征坚不可摧的神力,或暗讽迷信之固执。整体上,诗歌在历史、现实与神话之间穿梭,展现出王阳明作为理学家对信仰、政治与自然关系的深刻洞察。其语言质朴而意味深长,风格近于白居易的讽喻传统,却又带有心学特有的超然气质。
以上为【袁州府宜春臺四绝】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷四十八录此诗,称其“语涉玄异,而寓意深远”。
2 《列朝诗集小传·丙集》载:“阳明先生诗不事雕琢,而兴寄自远。”虽未专评此诗,然可通用于此类作品。
3 《江西通志·艺文略》收录此诗,注曰:“宜春台有唐宋以来题咏甚多,王守仁四绝尤称警策。”
4 清人陈田《明诗纪事》丙签卷七评王阳明诗云:“诗皆畅达性灵,不规规于格律,而风骨自高。”
5 《王阳明全集》附录中引清人评语:“此诗借神道之说,寓劝诫之意,可见先生虽主心学,亦不废礼俗之教。”
6 当代学者束景南《王阳明年谱长编》提及此组诗作于正德年间王守仁谪居贵州途经江西时,认为其诗“多触景生感,寓政教于山水之间”。
以上为【袁州府宜春臺四绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议