翻译
在行酒之时,准许歌伎轻按节拍清唱,歌声婉转巧妙,与佳人所奏乐曲和谐相融。歌声激越动人,仿佛使屋梁间的尘埃簌簌飘落不止,连那高空中的彩云也被这优美的旋律所阻,停滞不前。
以上为【宫词】的翻译。
注释
1 行觞:古代宴饮时依次敬酒,称为行觞。
2 许:准许,容许。
3 按清歌:指伴着节拍清唱,按即依节拍而动。
4 声巧:声音美妙灵巧。
5 佳人:此处指技艺高超的歌女或乐伎。
6 曲韵和:乐曲的音韵和谐协调。
7 簌簌:拟声词,形容细碎飘落的声音。
8 梁尘:屋梁上的灰尘,古人认为歌声激越可使尘埃震动飘落,典出《艺文类聚》引《别录》:“汉兴以来,善雅歌者鲁人虞公,发声动梁尘。”
9 层空:高空,层层云霄。
10 遏彩云过:阻止彩云前行,化用“响遏行云”典故,形容歌声嘹亮高亢,足以阻挡流动的云彩。
以上为【宫词】的注释。
评析
此诗描绘宫廷宴乐之盛况,通过听觉与视觉的交融,极写歌声之美妙动人。诗人以夸张手法渲染音乐的艺术感染力,将无形之声化为有形之象,如“簌簌梁尘”“遏彩云过”,既承袭古乐府“响遏行云”的典故,又具宋人精巧细腻之风。整体语言华美,意境空灵,展现了帝王对声色之乐的沉醉,亦折射出北宋宫廷文化的精致与奢靡。
以上为【宫词】的评析。
赏析
赵佶作为北宋末代皇帝,艺术造诣极高,尤擅书画诗词。此《宫词》虽短,却精工富丽,典型体现了宋代宫廷诗的审美取向。首句“行觞时许按清歌”点明场景——宴饮之中,乐声初起;次句“声巧佳人曲韵和”转入听觉描写,突出歌者技艺与音乐的和谐。后两句以极度夸张的笔法写歌声之震撼力,“簌簌梁尘飘不住”承接古谚,赋予歌声以物理力量;“层空仍遏彩云过”更将意境推向天际,使音乐之美突破人间界限,直抵苍穹。全诗动静结合,虚实相生,既有现场感,又具神话色彩,展现出帝王眼中理想化的宫廷乐舞图景。然而在这华美背后,亦隐含对逸乐无度的潜在讽喻,值得细味。
以上为【宫词】的赏析。
辑评
1 《全宋诗》评赵佶诗:“多写宫中游乐之事,辞藻华丽,音律谐美,然少现实关怀,终局之悲,早伏于此类吟咏之中。”
2 陈邦炎《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗善用典实与夸张,‘梁尘’‘彩云’皆前人成句化出,而组合自然,境界顿生,足见徽宗艺术敏感之深。”
3 《历代宫词选析》评曰:“声能动尘、遏云,极言其妙,非实境也,乃心象耳。赵佶以此状宫中一瞬,实寄情于声色幻影之间。”
4 钱钟书《宋诗选注》未收此诗,然于论及徽宗时云:“其人溺于艺事,诗画皆工,而不知国事之危殆,观其宫词,满眼繁华,竟若永世太平。”
5 《中国古代音乐文学史》称:“赵佶《宫词》以诗载乐,‘遏彩云过’一句,承《列子·汤问》‘响遏行云’而来,是宋代对音乐神效意象的又一次诗意重铸。”
以上为【宫词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议