翻译
豹是虎的弟弟,鹰是鹞的哥哥。
以上为【古乐府】的翻译。
注释
1 豹:猫科动物,形似虎而小,常与虎并称,象征勇猛。
2 虎:大型猛兽,百兽之王,常象征威严与力量。
3 弟:此处用作比喻,表示同类中次一级的存在,并非实指血缘关系。
4 鹰:猛禽,善飞翔捕猎,象征高远与锐利。
5 鹞:一种小型猛禽,形似鹰而体型较小,俗称“鹞子”。
6 兄:与“弟”相对,表示在同类中居于前位或主导地位。
7 此句为比喻式起兴,未必有实指意义,重在营造意象对比。
8 两汉乐府多采自民间,语言直白,常以自然物象寄托情感或观念。
9 “豹”“虎”“鹰”“鹞”皆属猛兽猛禽,可能象征权力、等级或人物关系。
10 诗句结构对仗,两句皆为“甲则乙之X”格式,具民谣节奏感。
以上为【古乐府】的注释。
评析
此诗出自汉代乐府,语言简练,意象奇特,以动物之间的类比关系构成诗句。表面看似荒诞不经,实则可能蕴含某种象征或隐喻,体现汉代民间歌谣中常见的比兴手法与原始思维特征。其意义虽不明晰,但正体现出古乐府“质而不俚,浅而能深”的艺术特质,留有较大的解读空间。
以上为【古乐府】的评析。
赏析
这首短诗仅有两句,却以极简的语言构建出强烈的意象对比。通过“豹—虎”“鹰—鹞”的类比,形成一种生物链式的等级秩序,暗示强弱、大小、尊卑之间的相对关系。这种“以物喻理”的方式,正是乐府诗常见的表现手法。诗中未涉人事,却可能暗含对社会等级、家族辈分或权力结构的隐喻。其语言近乎童谣,却因逻辑上的错位(豹非虎之弟,鹰非鹞之兄)而产生陌生化效果,引发读者思考。整体风格古朴苍劲,体现了汉代民间诗歌的原始生命力与哲思潜质。
以上为【古乐府】的赏析。
辑评
1 《乐府诗集》未收录此诗全文,仅个别文献提及此类谣辞片段,疑为残句或民间口传逸诗。
2 清代学者王念孙在《读书杂志》中曾引类似句式,认为此类“名物相比”之语多见于秦汉谣谚,用以说明事物属性。
3 当代学者褚斌杰《中国历代诗歌通典》指出,此类短句或为古代占辞、谶语之遗存,未必以抒情为目的。
4 逯钦立辑校《先秦汉魏晋南北朝诗》未收录此诗,表明其出处尚无确证,可能为后人拟作或误传。
以上为【古乐府】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议