翻译
张子躺在山石做成的床榻上,夏子正在整理山间流水的泉眼。只有孙子独自沉默不语,手托着下巴,静静数着远处山峰间飘浮的烟云。
以上为【与夏致宏孙信道张巨山同集涧边以散发岩岫为韵赋四小诗】的翻译。
注释
1. 夏致宏:名康民,字致宏,南宋学者,与陈与义交好,曾参与编修《哲宗实录》。
2. 孙信道:名汝钧,字信道,洛阳人,精于易学,与陈与义同为洛中名士。
3. 张巨山:名嵲,字巨山,襄阳人,亦为当时文士,与陈与义有唱和。
4. 涧边:山间溪流之畔,点明聚会地点。
5. 散发岩岫:古人以“散发”象征隐逸、放达,不拘礼法;“岩岫”指山岩与峰峦,合而言之,寓意超脱尘俗、寄情山水之意。
6. 张子:指张巨山,“子”为尊称。
7. 石榻:以山石为床,形容栖居山林、生活简朴。
8. 夏子:指夏致宏。
9. 泉窦:山泉流出的小孔洞,此处指疏理泉水通道。
10. 孙子:指孙信道;支颐:以手托腮;烟岫:云雾缭绕的山峰。
以上为【与夏致宏孙信道张巨山同集涧边以散发岩岫为韵赋四小诗】的注释。
评析
此诗为陈与义与友人夏致宏、孙信道、张巨山同游涧边时所作,以“散发岩岫”为韵,分赋小诗之一。全诗仅四句,通过简练笔法勾勒出四位友人各具情态的山中闲适之景。诗人并未着力于宏大叙事或情感抒发,而是以白描手法捕捉瞬间情境,突出人物性格与自然氛围的和谐统一。其中“支颐数烟岫”一句尤为传神,将隐逸之士凝神观山、心与物游的神态刻画得淋漓尽致,体现出宋代文人崇尚自然、追求内心宁静的精神境界。
以上为【与夏致宏孙信道张巨山同集涧边以散发岩岫为韵赋四小诗】的评析。
赏析
本诗结构简洁,每句写一人,各具姿态,形成一幅生动的山林雅集图。首句“张子卧石榻”,写出张巨山之疏放不羁,似有高士偃仰林下的风度;次句“夏子理泉窦”,表现夏致宏勤于实务、亲近自然的情趣;第三、四句转写孙信道,“独不言”三字凸显其沉静内敛,而“支颐数烟岫”则极具画面感——他既未参与劳作,亦无言语交流,却在默默凝望中与山水交融,达到物我两忘之境。这种“无言之境”正是宋人推崇的理趣所在。全诗语言质朴,意境清幽,以极省之笔传达深远意蕴,体现了陈与义“简淡而味长”的诗歌风格。同时,四人行为各异而皆归于自然,反映出宋代士大夫在乱世中寻求精神寄托的生活方式。
以上为【与夏致宏孙信道张巨山同集涧边以散发岩岫为韵赋四小诗】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·简斋集提要》:“与义诗格近杜甫,而清新婉约之处,亦兼有苏黄之长。”
2. 宋·胡仔《苕溪渔隐丛话前集》卷四十五引《蔡宽夫诗话》:“陈去非(与义)诗如‘子孙太落魄,况乃山川限’,及‘张子卧石榻,夏子理泉窦’等语,皆得陶谢遗意。”
3. 清·纪昀评《简斋集》:“五言短章,往往一语天然,妙契情理,非刻意求工者所能及。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》:“陈与义善写景中之人,人中之思,寥寥数语,神情毕现。”
以上为【与夏致宏孙信道张巨山同集涧边以散发岩岫为韵赋四小诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议