翻译
自从暮春与你分别以来,历经炎夏又到了秋凉时节。
萤火虫从枯树中飞出,蟋蟀钻进破裂的台阶下躲藏。
落叶比纸更适合书写,闲置的捣衣石旁我静坐如对树林。
东门本是送别客人的地方,你若前来探访,又有何妨?
以上为【寄胡遇】的翻译。
注释
1. 一自:自从。
2. 残春:暮春时节,春末。
3. 经炎:经历炎热的夏天。炎,指夏季。
4. 凉:秋季的凉意,此处指秋天。
5. 萤:萤火虫。古人认为萤火虫由腐草或朽木所化,多见于夏秋之际。
6. 枯树:干枯的树木,象征衰败与孤寂。
7. 蛩:蟋蟀。
8. 破阶:破裂的台阶,暗示居处荒凉。
9. 闲砧:闲置的捣衣石。砧,捣衣用的石板,常与秋思、怀人相关。
10. 东门因送客,相访也何妨:东门本是送别之处,如今你若来探望我,也无不可。反用送别之意,表达期盼重逢之情。
以上为【寄胡遇】的注释。
评析
《寄胡遇》是唐代诗人贾岛写给友人胡遇的一首寄怀之作。全诗以季节变迁为背景,通过描写秋日萧瑟之景,抒发了诗人对友人深切的思念之情。语言简练含蓄,意境清冷幽寂,体现了贾岛“苦吟”风格的典型特征——字斟句酌、意境深远。诗中不直抒胸臆,而借景寓情,以物传情,将离别之久、思念之深融入自然景象之中,耐人寻味。
以上为【寄胡遇】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。首联“一自残春别,经炎复到凉”,以时间推移开篇,点明与友人分别已久,从春至秋,跨度清晰,暗含思念绵长。颔联“萤从枯树出,蛩入破阶藏”,转入景物描写,选取“萤”“蛩”两种秋夜常见小生物,配以“枯树”“破阶”的衰败意象,营造出孤寂清冷的氛围,既写实又寓情。颈联“落叶书胜纸,闲砧坐当林”,极具贾岛特色——奇崛而工巧。“落叶”本无情物,却可代纸传书,暗喻无从寄信的惆怅;“闲砧”独坐,竟如面对山林,凸显诗人独处之久、心境之寂。尾联宕开一笔,以“东门送客”旧事反衬今日盼访之情,“相访也何妨”语淡而情深,含蓄表达对友人来访的殷切期待。全诗无一“思”字,而思念之情贯穿始终,可谓“不着一字,尽得风流”。
以上为【寄胡遇】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“贾浪仙五言,清深幽峭,得孟郊之骨而化其涩,此作尤见沉郁。”
2. 《瀛奎律髓》方回评:“‘落叶书胜纸’,奇语也,非亲历闲居者不知其妙。”
3. 《唐诗别裁》沈德潜评:“通首写景,而怀人之意自见,所谓‘言在耳目之内,情寄八荒之表’。”
4. 《养一斋诗话》李兆洛评:“贾岛诗如寒涧孤松,此篇则松间片叶,随风欲动,其思可想。”
5. 《岘佣说诗》施补华评:“‘东门因送客,相访也何妨’,翻用送别意,极有情致,不落套。”
以上为【寄胡遇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议