翻译
陇头的流水,如同征夫的眼泪;征夫的眼泪滴落在陇山之巅,化作水流向秦川奔涌而去。
流水向着秦川流淌,发出呜咽般的声响,哀鸣不止。什么时候才能借天风之力,将这悲声吹入君王的耳中?
以上为【陇头水】的翻译。
注释
1 陇头水:指流经陇山(今陕西、甘肃交界一带)的溪水,古代为边塞要地,多有征人戍守。
2 征夫:出征的士兵,此处泛指戍边将士。
3 滴陇头:眼泪滴落在陇山之上,极言其悲痛之情。
4 秦川:指关中平原,渭水流域,古属秦国之地,此处代指朝廷所在或故土。
5 呜咽鸣不巳:形容水流声如哭泣,哀鸣不止,象征征夫无尽的哀愁。
6 天风:天然之风,此处寄托诗人希望借助自然之力传达民情。
7 君王耳:指帝王能够听闻民间疾苦,暗含对统治者漠视百姓苦难的批评。
以上为【陇头水】的注释。
评析
此诗以“陇头水”起兴,巧妙地将自然景物与征人情感融为一体,通过“泪化为水”的想象,赋予流水以深沉的情感内涵。全诗语言简练而意境苍凉,表达了边塞征夫长期戍边、思乡难归的悲苦,以及渴望君王体察民情、减轻兵役之苦的深切愿望。情感真挚,具有强烈的现实关怀和批判意味。
以上为【陇头水】的评析。
赏析
刘基此诗以乐府旧题写边塞之怨,继承了汉魏以来“征戍”题材的传统,但又具个人特色。首句“陇头水,征夫泪”以短促节奏点明主题,将水与泪并置,形成意象叠加,奠定全诗悲怆基调。次句“征夫之泪滴陇头,化为水入秦川流”,运用浪漫主义手法,使无形之泪化为有形之水,既增强画面感,又深化情感表达。后两句由景入情,借水流不息喻哀痛无尽,更以“何因得天风,吹入君王耳”作结,直抒胸臆,寄寓讽谏之意。全诗结构紧凑,层层递进,哀而不伤,怨而不怒,体现了诗人作为政治家兼文学家的忧国情怀。
以上为【陇头水】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨高朗,有风人之遗。”虽未专评此诗,然可通用于其边塞之作。
2 《列朝诗集小传》称刘基“诗文沉郁顿挫,足以鼓动万物”,此诗正体现其沉郁风格之一端。
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“基诗闳深肃穆,犹有天地元音之概。”此诗以自然意象承载浩大悲情,可谓“元音”之体现。
以上为【陇头水】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议