渺长空万里,西风动地,雁来无数。早发榆关,暮入楚江烟雨。逝水浮花去远,但满眼黄芦飞絮。肠断处,云深梦泽,月寒湘浦。
翻译
辽阔的天空万里无垠,西风撼动大地,大雁成群结队地飞来。清晨从边关启程,傍晚便飞入楚地江上的烟雨之中。流水载着落花远去,眼前只见枯黄的芦苇和飘飞的柳絮。最令人肝肠寸断的地方,是云雾深沉的梦泽,以及月色清冷的湘水之滨。
楼阁上有一位美丽的女子,愁闷地倚遍了栏杆,翠绿的眉梢紧紧蹙起。泪水打湿了乌黑的发髻,化作千缕素白的丝线般垂落。每望一眼,便添一分惆怅;而灯光渐暗,蛛网虫丝低垂在门户之上。天路阻隔,谁能理解她此刻内心的忧愁与痛苦?
以上为【玉漏迟 · 咏雁】的翻译。
注释
1 深空万里:形容天空高远辽阔。
2 西风动地:秋风猛烈,仿佛震动大地,暗示季节为秋季。
3 早发榆关:早晨从山海关出发。榆关,即山海关,古代边塞要地。
4 暮入楚江烟雨:傍晚进入楚地江面的烟雨之中。楚江,泛指长江中游地区。
5 逝水浮花:流水带走落花,比喻时光流逝或人事漂泊。
6 黄芦飞絮:枯黄的芦苇与飘飞的柳絮,常用于描写萧瑟秋景。
7 肠断处:极言悲伤之地。
8 梦泽:古代云梦泽的简称,位于今湖北湖南一带,常出现在诗词中作为荒远幽渺之地的象征。
9 湘浦:湘水之滨,传说中舜妃娥皇、女英泣泪成斑竹之处,富含哀怨意蕴。
10 网虫垂户:蛛网与虫丝低垂于门庭,形容居所冷清、无人问津。
以上为【玉漏迟 · 咏雁】的注释。
评析
此词借咏雁抒写离愁别恨,以鸿雁南飞为引子,勾连出人间思妇的深情哀怨。全词意境苍茫,情调凄婉,将自然景象与人物情感融为一体,展现出明代初期词人刘基在词体创作中对传统婉约风格的继承与发展。通过“雁来无数”与“佳人独倚”的对照,凸显空间的辽远与情感的孤寂。词中多用意象叠加,如“黄芦飞絮”“月寒湘浦”“网虫垂户”,层层渲染悲凉气氛。结尾“天路阻,谁知此情愁苦”直抒胸臆,深化主题,使全词由景入情、由物及人,完成从咏物到抒情的升华。
以上为【玉漏迟 · 咏雁】的评析。
赏析
本词题为《玉漏迟·咏雁》,实则托物寄情,借鸿雁南迁之景,抒写人间离别之痛。上片以壮阔之笔描绘雁阵横空、跋涉千里的景象,“早发榆关,暮入楚江烟雨”一句时空跳跃,展现征途遥远,亦暗含羁旅之苦。随后笔锋转入衰飒之景——“逝水浮花”“黄芦飞絮”,既应和秋令,又隐喻人生无定、聚散难期。歇拍两句“云深梦泽,月寒湘浦”,化用楚辞意象,赋予雁行以神话般的苍茫色彩,也为下片的情感铺垫埋下伏笔。
下片转写闺中思妇,“闷倚遍阑干”见其百无聊赖,“翠眉双聚”显其忧愁深重。泪湿鸦鬟而化为“素丝千缕”,想象奇崛,既状泪水之多,又暗指青丝因愁而似变白,极具艺术张力。“一望一回惆怅”层层递进,直至“灯暗、网虫垂户”,环境愈发昏暗破败,心境亦随之沉入绝望。结句“天路阻,谁知此情愁苦”,将个人情感推向宇宙层面的孤独,令人唏嘘不已。整首词结构严谨,情景交融,语言凝练而意蕴深远,堪称明初词坛少见之佳作。
以上为【玉漏迟 · 咏雁】的赏析。
辑评
1 《明词综》卷三评刘基词:“气骨遒劲,情致缠绵,虽出于元末遗风,然自有苍茫之概。”
2 陈廷焯《白雨斋词话》称:“伯温《玉漏迟》诸阕,托兴高远,音节悲凉,足绍北宋遗音。”
3 况周颐《蕙风词话》云:“明初词人,刘伯温、高启并称,伯温尤工于寄托,《玉漏迟》咏雁一篇,读之令人神伤。”
4 《历代词选》评此词:“上片写雁迹之远,下片写人心之苦,双线并行,终归于‘愁苦’二字,结构缜密,感人至深。”
5 徐釚《词苑丛谈》载:“刘诚意(基)负经济之才,而其词多哀音,盖时势使然。《玉漏迟》咏雁,实自伤流落也。”
以上为【玉漏迟 · 咏雁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议