翻译
北风吹过,大雁在萧瑟声中飞去,旅人独宿旅馆,唯有青灯相伴,倍感寂寥。
鬓发在瞬间如雪般变白,年老之人,怎能经受得住这许多凄凉的秋夜?
以上为【秋日即事】的翻译。
注释
1. 秋日即事:题为“即事”,即眼前所见之事,因秋日触发感怀而作。
2. 刘基:字伯温,明初著名政治家、文学家,辅佐朱元璋建立明朝,诗风沉郁苍劲。
3. 北风:秋冬时节寒冷之风,象征肃杀与离别。
4. 雁:候鸟,秋日南飞,常寄托游子思乡或人生漂泊之意。
5. 萧萧:形容风声或雁鸣声,亦渲染凄凉氛围。
6. 旅馆:旅居之所,暗示诗人身处异乡,孤身一人。
7. 青灯:油灯灯光偏青,多用于描写寒夜读书或孤寂情境。
8. 蓬鬓:散乱如蓬草的鬓发,形容容颜憔悴。
9. 白雪:比喻白发,极言衰老之速。
10. 禁得:忍受得住;几秋宵:多少个秋天的夜晚,表达对漫长孤寂岁月的不堪承受。
以上为【秋日即事】的注释。
评析
《秋日即事》是明代开国功臣刘基所作的一首七言绝句。全诗以秋景起兴,借北风、雁阵、孤灯、旅馆等意象,勾勒出一幅羁旅悲秋图。诗人通过外在环境的萧条与内心情感的苍凉相互映照,抒发了人生迟暮、漂泊无依的深沉感慨。语言简练而意境深远,情感真挚,体现了刘基晚年对世事变迁和生命无常的深刻体悟。
以上为【秋日即事】的评析。
赏析
本诗前两句写景叙事,后两句抒情议论,结构紧凑,层层递进。首句“北风吹雁过萧萧”以听觉入手,营造出秋日特有的凄清氛围。“吹”与“过”两个动词使画面具有流动感,雁群南飞,而诗人却滞留他乡,形成强烈对比。次句“旅馆青灯共寂寥”转写室内场景,“共”字巧妙,将“青灯”拟人化,仿佛灯也懂得寂寞,与诗人同感孤苦,深化了孤独之情。
后两句直抒胸臆,“蓬鬓一时成白雪”夸张而真实,写出岁月催人老的无奈,其中“一时”二字尤为沉痛,似一夜之间便已白头,实为长期忧患所致。结句“老来禁得几秋宵”以反问收束,语调低沉,饱含悲慨,既是对自身境遇的哀叹,也是对人生晚景的普遍追问,余味悠长。全诗语言质朴,情感深沉,堪称刘基晚年诗歌的代表作之一。
以上为【秋日即事】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨高朗,而时露沉郁,盖其生平遭际使然。”
2. 《列朝诗集小传》称:“基为人刚毅有胆略,其诗亦类其为人,慷慨激烈,多风云之气,晚岁则渐归苍凉。”
3. 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“基当元季扰攘,崎岖兵间,阅历既久,故发为文章,具有格律,而风格遒上。”
4. 清代沈德潜《明诗别裁集》选此诗,评曰:“旅况萧条,老年易感,一发于诗,语语从肺腑流出。”
5. 近人钱基博《中国文学史》谓:“刘基诗出入杜甫,而能自抒怀抱,尤工于感时伤事之作,沉郁顿挫,有足多者。”
以上为【秋日即事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议