翻译
一位贫病交加的客子无钱配药疗疾,只好出门随意走动,姑且任凭行止去向。
谁又能想到头上稀疏斑白的头发,竟会与空中飘荡的游丝比试长短。
以上为【绝句漫兴十一首】的翻译。
注释
1. 绝句漫兴:组诗题名,意为随意吟咏的绝句,表达一时感触。
2. 刘基:字伯温,明初著名政治家、文学家、军事家,诗风沉郁峻切。
3. 明 ● 诗:标明此诗为明代诗歌。
4. 病客:带病羁旅之人,诗人自指。
5. 无钱试药方:因贫困无法购买药材治病。“试”有尝试、服用之意。
6. 出门聊复信行藏:姑且出门,任凭行止去向。“聊复”,姑且;“信行藏”,出自《论语·述而》“用之则行,舍之则藏”,此处引申为随缘而动。
7. 萧萧发:形容头发稀疏、花白的样子,常用于表现衰老。
8. 游丝:春天空气中飘荡的蛛丝或柳絮,轻盈易断,象征短暂与虚无。
9. 较短长:比较长度,此处为拟人化手法,赋予白发与游丝以可比性,突出荒诞感与悲凉意。
10. 此诗为《绝句漫兴九首》之一,部分版本作“十一首”,实存争议,但内容一致。
以上为【绝句漫兴十一首】的注释。
评析
这首诗以“病客”自况,抒写诗人贫病潦倒、孤寂无依的处境,却在自嘲中透出深沉的人生感慨。前两句写生活困顿、无力就医,只能信步而行,暗含无奈与放达交织的复杂情绪;后两句笔锋一转,借“萧萧白发”与“游丝”相较的意象,既写出衰老之态,又以荒诞比拟凸显内心的苍凉与幽默。全诗语言简淡,意境深远,在看似轻松的语调中寄寓了对生命流逝与境遇困窘的深切体悟。
以上为【绝句漫兴十一首】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,属刘基晚年作品风格的典型体现。首句“病客无钱试药方”直陈困境,不加掩饰,展现出诗人身处窘境的真实状态。“无钱”二字点出经济困顿,“试药方”则暗示疾病缠身,求医不得,令人唏嘘。次句“出门聊复信行藏”语气看似洒脱,实则饱含无奈,以“聊复”“信”等词透露出被迫放达的心境。后两句奇思妙出,将“萧萧白发”与“游丝”并置比较,表面荒诞,实则深刻:白发象征衰老与生命流逝,游丝象征飘忽无定、转瞬即逝,二者相较,更显人生脆弱与徒劳。这一对比不仅具有视觉上的画面感,更富含哲理意味,使诗意由个人哀叹升华为对生命本质的思考。全诗语言质朴,结构紧凑,以小见大,情感内敛而意蕴悠长,充分体现了刘基诗歌“沉郁顿挫、寓意深远”的艺术特色。
以上为【绝句漫兴十一首】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨苍劲,怀抱沉郁,伯温虽以功业显,其诗实有得于风骚之遗。”
2. 《列朝诗集小传》称:“刘基才情慷慨,诗多感时伤事之作,语近而意远。”
3. 《四库全书总目提要》论其诗:“志郁气苍,往往感激豪宕,有不尽之意。”
4. 清代沈德潜《明诗别裁集》选录刘基多首诗,认为其“诗格高迈,不落唐人窠臼”。
5. 近人钱仲联《明清诗评注读本》指出:“刘基诸作,多以简语写深愁,如‘争知头上萧萧发,却与游丝较短长’,语极诙谐,实极悲凉。”
以上为【绝句漫兴十一首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议