翻译
田里黍子高高低低,菊花正开,满是芬芳;我所居住的地方虽在街市,却宛如乡野人家一般清静。夕阳每日向西墙缓缓移动,时光悄然流逝,只为那微不足道的生计,换来了两鬓斑白。
以上为【有感】的翻译。
注释
1 黍穗:黍类作物的穗子,古代重要的粮食作物之一,象征农耕生活。
2 菊有华:菊花盛开。华,同“花”。菊花常象征高洁、隐逸。
3 廛居:指居住在街市或城市中。廛,古代指平民的住所或市场区域。
4 野人家:乡野之人,即农夫或隐士的居所,此处形容居住环境清幽如乡村。
5 夕阳日向西墙过:太阳每日西斜,照过西墙,比喻时间的不断流逝。
6 微生:微贱的生命,或为生计奔波的卑微生活。亦可解为短暂的人生。
7 换鬓华:导致鬓发变白。华,此处指花白,形容年老。
以上为【有感】的注释。
评析
这首诗通过描绘田园般的居所环境与自然景象,抒发了诗人对时光流逝、人生劳碌而终至衰老的深沉感慨。语言朴素自然,意境恬淡中蕴含哀愁,体现了刘基晚年对仕途奔波与生命意义的反思。诗中“只为微生换鬓华”一句尤为沉痛,将个人命运与日常生存的艰辛联系起来,表现出一种清醒而无奈的人生体悟。
以上为【有感】的评析。
赏析
本诗以写景起笔,前两句描绘出一幅宁静和谐的田园图景:黍苗参差,菊花绽放,虽居城市,却无喧嚣之感,仿佛置身乡间。这种“廛居恰似野人家”的描写,既表现了诗人居住环境的清幽,也暗含其内心向往隐逸、远离尘俗的情怀。后两句转入抒情,由景及情,借夕阳西下这一日常景象,引出对光阴易逝、人生易老的感叹。“夕阳日向西墙过”不仅是自然现象的记录,更是时间无情推进的象征。结句“只为微生换鬓华”直抒胸臆,语调沉郁,揭示出诗人多年为生计奔忙,最终只换来满头白发的悲凉现实。一个“换”字,极富重量,道尽了生命的代价与无奈。全诗语言简练,意象鲜明,情感内敛而深厚,展现了刘基作为明初重要文臣在历经世事后对人生的深刻体悟。
以上为【有感】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨苍劲,时露沉郁,得杜陵之遗意。”
2 《列朝诗集小传》称:“伯温(刘基)负经济之略,诗亦廓然有志节,不徒以词藻胜。”
3 《四库全书总目提要》云:“基诗古体沉郁,近体精工,兼有杜甫之骨力与李白之风神。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,谓其“言近旨远,感慨系之”。
以上为【有感】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议