翻译
江州远望庐山,只见东南方苍翠的山势巍峨高耸,气象雄伟。放眼望去,幽深壮阔的景象豁然展开。山影沉静,仿佛连水底都因之生寒;山脚宽广,似乎要越过湖心而来。山中幽深之处不仅可容鬼怪栖居,昏暗之中更令人疑有风雷潜伏。昔日在此修道的仙人,如今还有谁在呢?唯有那芬芳的红杏花依旧年年盛开,引人频频回首。
以上为【江州望庐山】的翻译。
注释
1. 江州:唐代州名,治所在今江西省九江市,濒临长江,南望庐山。
2. 庐山:位于今江西省九江市南,又名匡山、匡庐,为中国著名山水胜地,亦为道教、佛教圣地。
3. 东南苍翠何崔嵬:形容庐山在东南方向苍翠高耸,气势雄伟。“崔嵬”指山势高峻不平。
4. 横流一望幽抱开:纵目远眺,浩渺江水与幽深山景尽收眼底。“横流”指长江奔流,“幽抱”谓群山环抱之幽境。
5. 影寒已令水底去:山影投于江面,寒意似透入水底,极言山色之清冷逼人。
6. 脚阔欲过湖心来:山脚宽广,仿佛延伸至湖心,夸张描写山体之庞大。
7. 深处不唯容鬼怪:幽深山谷不仅可藏鬼魅精怪,突出其神秘莫测。
8. 暗中兼恐有风雷:昏暗之中仿佛潜藏风雷,渲染山中气象之变幻险恶。
9. 仙人往往今谁在:自古传说庐山多仙人修炼,然今已杳不可寻,表达对仙道虚无的感叹。
10. 红杏花香重首回:唯有春日红杏花开,香气袭人,令人不禁一次次回首留恋,反衬人事变迁而自然恒常。
以上为【江州望庐山】的注释。
评析
本诗为唐代诗人罗隐登临江州遥望庐山时所作,借写庐山之景抒发对自然雄奇的敬畏与对仙道渺茫的感慨。全诗以雄浑笔力描绘庐山的高峻、幽深与神秘,意境开阔而略带阴郁。前六句极写山势之崔嵬与环境之险怪,后两句转入人事之空寂与自然之恒常,形成强烈对比。诗人表面咏山,实则寄托身世之感与对理想境界的追思,体现了晚唐士人普遍存在的失落与超脱交织的心理状态。
以上为【江州望庐山】的评析。
赏析
此诗以雄奇之笔勾勒庐山全景,融写景、抒情、议论于一体。首联“东南苍翠何崔嵬”起势突兀,以惊叹语气总领全篇,奠定崇高基调。“横流一望幽抱开”承势展开视野,将长江与群山纳入同一画面,空间感极强。颔联“影寒已令水底去,脚阔欲过湖心来”运用通感与夸张,使山影具寒气,山脚似移动,赋予静态之山以动态生命力。颈联转写山中幽邃之境,“不唯容鬼怪”“兼恐有风雷”,既合庐山多云雾险壑之实,又添神话色彩,营造出神秘甚至可畏的氛围。尾联由景及人,以“仙人往往今谁在”一问,点出仙境难觅、真人不存的怅惘,结句“红杏花香重首回”却以明媚春景收束,形成冷暖对照,暗示虽理想难求,然自然之美仍足以慰人心。全诗语言凝练,意象奇崛,情感深沉,是晚唐咏山诗中的佳作。
以上为【江州望庐山】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未录此诗,然明代高棅所编诸选本多重视罗隐讽刺诗,山水之作较少入选。
2. 《全唐诗》卷657收录此诗,题为《江州望庐山》,列为罗隐作品,版本可信。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,反映清代主流诗评对此类非典型罗隐诗关注较少。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》未提及此篇,其评罗隐多集中于咏史诗与抒怀短章。
5. 当代《罗隐集校注》(雍文华校辑)对此诗有详细笺注,认为其“融合山水之险与人生之慨,别具幽峭之致”。
6. 《唐五代文学编年史》未明确记载此诗创作时间,但据罗隐行迹,或作于游历江淮期间。
7. 《汉语大词典》引“崔嵬”“幽抱”等词时,偶以此诗为书证,说明其语言具有典范性。
8. 多种庐山文化研究论著引用此诗,用以说明唐代文人对庐山神秘意象的建构。
9. 《中国历代诗词分类品鉴》在“山水卷”中收录此诗,评其“以奇想写雄山,得李贺之余韵”。
10. 目前尚无古代诗话直接评点此诗,相关评论多见于现代学者论文与注本之中。
以上为【江州望庐山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议