翻译
进入城郭登上石桥,出城便乘船而去,那红楼上歌舞不休,岸边的柳树年复一年地生长。
君王怎能忍心将平定陈朝建立的千秋功业,换得雷塘边几亩荒田埋葬自己的结局?
以上为【炀帝陵】的翻译。
注释
1. 炀帝陵:隋炀帝杨广的陵墓,位于今江苏扬州西北的雷塘。
2. 入郭登桥出郭船:指进出扬州城的情景,入城走陆路经桥,出城则乘船,暗示水路交通便利及城市繁华。
3. 红楼:红色楼阁,代指宫廷或贵族享乐之所,此处暗指炀帝在扬州所建行宫及其奢靡生活。
4. 柳年年:柳树年年生长,象征时间流逝与自然恒常,反衬人事变迁与帝王荣枯。
5. 君王:指隋炀帝杨广。
6. 平陈业:指隋炀帝为晋王时率军南下灭陈(589年),完成南北统一的大业。
7. 忍把:岂忍将,含有讽刺意味,实为责问其不惜祖业。
8. 雷塘:地名,在今江苏省扬州市北,相传为隋炀帝被杀后葬处。
9. 数亩田:极言墓地之狭小荒凉,与其生前帝王身份极不相称。
10. 博:换取,交换,暗含贬义,谓以巨大功业换取微不足道的葬身之地。
以上为【炀帝陵】的注释。
评析
罗隐此诗以极简笔触勾勒出隋炀帝生前奢靡与死后凄凉的巨大反差,借古讽今,抒发对历史兴亡的深沉感慨。诗人并未直接描写炀帝的暴政或亡国过程,而是通过“红楼”“柳”等意象暗示其纵情声色的生活,又以“雷塘数亩田”这一冷峻的结局形成强烈对比,凸显功业虚妄、人生无常的主题。全诗语言凝练,讽刺含蓄而深刻,体现了晚唐咏史诗常见的批判精神与历史反思。
以上为【炀帝陵】的评析。
赏析
本诗属典型的咏史讽刺诗,结构精巧,对比鲜明。首句“入郭登桥出郭船”看似写景叙事,实则勾勒出扬州作为交通枢纽与繁华都市的面貌,也为炀帝巡游江都提供背景。次句“红楼日日柳年年”,以“日日”对“年年”,强化了时间的绵延感,“红楼”象征纵欲无度,“柳”则承载离别与衰败的传统意象,二者并置,已隐伏盛极而衰之兆。
后两句直击主题:“君王忍把平陈业,只博雷塘数亩田。”由壮丽功业到荒冢孤坟,跨度极大,震撼人心。“忍把”二字尤为犀利,表面是疑问,实为痛斥——如此伟业竟换来这般下场,岂不令人扼腕?“博”字更见讽刺,仿佛帝王人生是一场豪赌,最终输得一无所有。
全诗无一字直言批评,却字字含讥,寓叹于讽,体现出罗隐作为晚唐寒士对权力兴废的清醒认知和深沉悲悯。
以上为【炀帝陵】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“罗昭谏诗多愤激之辞,然此篇婉而多讽,得风人之旨。”
2. 《全唐诗话》卷五载:“罗隐《炀帝陵》一首,以寸幅写千古兴亡,语近而意远,晚唐咏史之佳者。”
3. 《唐诗选脉会通评林》云:“‘平陈业’与‘数亩田’对举,天地为之低昂,英雄末路,可胜浩叹!”
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评曰:“极俭省语写出无限感慨,雷塘数亩,足以寒心。”
5. 《历代诗话》引何文焕语:“昭谏此诗,不加褒贬,而褒贬自在其中,所谓‘春秋笔法’也。”
以上为【炀帝陵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议