翻译
傍晚抵达灵智寺,欲渡溪水却无法通过,只得掉转马头,沿江边道路前行。
两座山崖间飞瀑倾泻注入溪川,回马停在断裂的桥前。
古老的寺庙笼罩在阴风之中,寒钟在暮雨天气里回响。
沙滩松软,还留有老虎的足迹;水面湿滑,仿佛带着龙的涎沫。
只得走下通往江边的小路,但潮水已涨,没有渡船可乘。
以上为【暝投灵智寺渡溪不得却取沿江路往】的翻译。
注释
1 暝:黄昏,傍晚。
2 投:投宿,前往某地借宿。
3 灵智寺:寺庙名,具体位置不详,或在长江沿岸某处山中。
4 泻一川:指两山之间的水流倾泻成溪。
5 回马断桥前:因桥断而不得不勒马返回。
6 古庙:指灵智寺,因其古老而称“古庙”。
7 阴风:寒冷而带有阴森气息的风,常用于描写荒祠古刹。
8 寒钟:寺庙在寒冷天气中敲响的钟声,常寓孤寂之意。
9 虎迹:老虎的足迹,说明人迹罕至,环境险恶。
10 龙涎:传说中龙的唾液,此处形容水光滑润,带有神秘色彩。
以上为【暝投灵智寺渡溪不得却取沿江路往】的注释。
评析
此诗为许浑羁旅途中所作,描绘了诗人黄昏投宿灵智寺时遇阻、改道沿江而行的经历。全诗以景写情,通过险峻荒凉的自然环境与古寺寒钟的幽寂氛围,烘托出旅途孤寂与前路艰难之感。意象密集而凝练,语言冷峻苍劲,体现出许浑擅长写景抒怀、融情于景的艺术特色。尤其是“沙虚留虎迹,水滑带龙涎”一联,奇警生动,既渲染环境之险恶,又暗含内心之惊惧,极具张力。末句“潮深无渡船”更以现实困境收束,留下无限怅惘余韵。
以上为【暝投灵智寺渡溪不得却取沿江路往】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联点题,交代时间(暝)、地点(灵智寺)、事件(渡溪不得),并以“双岩泻一川”的壮阔景象开篇,随即转入“断桥”之阻,形成动静对比。颔联转入寺庙环境描写,“阴风”“寒钟”“暮雨”三者叠加,营造出阴冷肃杀的氛围,令人如临其境。颈联笔触转向野外细节,“沙虚”与“水滑”写出地形之险,“虎迹”“龙涎”则赋予画面神秘与危险的气息,既是实写,亦含夸张想象,增强了诗歌的奇崛感。尾联以“却下”呼应题目中的“却取”,表明无奈改道,而“潮深无渡船”一句戛然而止,将行旅困顿推向高潮,余味悠长。全诗写景逼真,情感内敛,体现了许浑“工律诗,多写山水”而又“格调清苦”的风格特点。
以上为【暝投灵智寺渡溪不得却取沿江路往】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》卷七十九引徐献忠语:“许用晦五言,清婉确实,近而不浮,质而不俚。”
2 《瀛奎律髓》卷四十三方回评:“许浑诗格不高,然‘山雨欲来风满楼’等句,千古传诵。”
3 《唐音癸签》卷八胡震亨云:“许浑以律体擅名,多模写景物,浅易有余,深远不足。”
4 《四库全书总目·集部·别集类》:“浑诗格律整赡,而意境不免浅狭,然在晚唐,犹为铮铮者。”
5 《唐才子传》卷七称:“浑乐林泉,工诗,尤善五律……流传人口,往往独步。”
以上为【暝投灵智寺渡溪不得却取沿江路往】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议