翻译
秋天的江岸边莲子繁多,采莲的女子靠着小船放声歌唱。
青色的莲房里莲子圆实密集,她们争先恐后地采摘,在荡漾的水波中划动船只。
试着牵着绿色的莲茎潜入水中寻藕,折断处拉出许多丝来,还被刺伤了手。
她们腰间系着白练作带,衣袖卷起一半,不插玉钗,妆容简朴清淡。
船上还没采满就又要驶向前方的沙洲,顺口询问:谁家住得更远?
归来时一同等待傍晚的潮水上涨,一边自顾自玩弄着荷花,一边摇动船桨。
以上为【相和歌辞采莲曲】的翻译。
注释
1 秋江:秋天的江边,点明时节与地点。
2 莲子多:指莲蓬成熟,适合采收。
3 凭船歌:靠着小船唱歌,形容采莲女子边劳作边歌唱的欢快情景。
4 青房:指未完全成熟的莲蓬,外皮呈青色。
5 圆实:指饱满的莲子。
6 齐戢戢:形容莲子密集排列的样子,如“戢”为聚集之貌。
7 绿茎:指莲的叶茎或花茎,绿色而长。
8 断处丝多:藕断丝连,比喻采摘时藕茎断裂仍牵连着细丝。
9 白练束腰:用白色丝帛作腰带,显示朴素装束。
10 妆梳浅:指妆容简单,不施浓妆,体现劳动妇女的自然之美。
以上为【相和歌辞采莲曲】的注释。
评析
张籍的《采莲曲》是一首描写江南女子采莲劳动生活的情景诗。全诗以清新自然的笔调,描绘了秋日江边采莲女劳作的生动画面,既表现了劳动的辛劳与细节,又展现出她们纯朴自然的美和悠然自得的情趣。诗人通过细腻的观察,将视觉、触觉乃至心理活动融为一体,使人物形象鲜活可感。语言质朴流畅,意境清丽,体现了张籍乐府诗“平易而真挚”的风格特点。此诗在传统采莲题材中另辟蹊径,不重艳情而重生活实感,具有浓厚的民间气息和现实主义色彩。
以上为【相和歌辞采莲曲】的评析。
赏析
这首《采莲曲》继承了汉乐府民歌的传统,以写实手法描绘民间生活场景。开篇即以“秋江岸边莲子多”点出季节与环境,营造出丰饶宁静的氛围。“采莲女儿凭船歌”一句,赋予画面声音与动感,使人仿佛听见江上清越的歌声。接着,“青房圆实齐戢戢”细致刻画莲蓬形态,突出丰收景象;“争前竞折荡漾波”则通过动作描写展现采莲的热烈场面,动静结合,富有节奏感。
诗人进一步深入细节:“试牵绿茎下寻藕,断处丝多刺伤手”,不仅写出采藕之不易,也暗含劳动中的艰辛与真实触感。“丝多”一语双关,既写物理之丝,亦隐喻情感之绵长,增添诗意层次。后四句转写人物形象与心理:“白练束腰袖半卷,不插玉钗妆梳浅”,勾勒出采莲女朴素健康的形象,摒弃脂粉气,凸显自然之美。
结尾“归时共待暮潮上,自弄芙蓉还荡桨”,意境悠远。女子们等待潮水归来,一边摆弄荷花,一边轻摇船桨,动作闲适,心情恬淡。全诗无刻意雕饰,却处处见情致,展现了张籍善于从平凡生活中提炼诗意的艺术功力。相较南朝以来多写艳情的采莲诗,此诗更重生活本真,具有一种清新的现实美感。
以上为【相和歌辞采莲曲】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》录此诗于张籍卷三,列为乐府歌辞,题为《采莲曲》。
2 宋代郭茂倩《乐府诗集》卷五十收录此诗,归入“相和歌辞·清商曲辞”类,认为其承南朝民歌遗风而自有新意。
3 明代高棅《唐诗品汇》称张籍“乐府古澹,得建安风骨”,此诗可见其“质而不俚,婉而有致”之特色。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》评曰:“采莲诗多绮靡,此独写田家本色,举止动作,宛然在目。”
5 近人俞陛云《诗境浅说》谓:“此诗写采莲女,不事铅华,而风态自佳。‘自弄芙蓉还荡桨’七字,写出归途闲适之趣,非深察民俗者不能道。”
6 今人周啸天《唐诗鉴赏辞典》评:“全诗如同一幅清新的民俗画,洋溢着劳动生活的气息……语言朴素,形象生动,充分体现了张籍乐府诗关注现实、贴近民生的特点。”
以上为【相和歌辞采莲曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议