翻译
在岁末的江边相遇,正值秋霜降临、黄叶飘零之时,半夏的枝条在寒风中摇曳。
你在子夜时分吟诵诗篇,面对松树与桂树抒发情怀,我心中种种思绪,幸而有你知晓。
以上为【答鄱阳客药名诗】的翻译。
注释
1 江皋:江岸之地。皋,水边的高地。
2 岁暮:年末,岁尾。
3 相逢地:指与鄱阳客重逢之处。
4 黄叶霜前:秋日霜降之前树叶变黄飘落,点明时节。
5 半夏:中药名,此处双关植物与人名(或指友人),亦为诗题中“药名”之体现。
6 子夜:夜半时分,亦可暗喻《子夜歌》,暗示吟诗之情调。
7 吟诗向松桂:在松树与桂树下吟诗,松桂常象征坚贞与高洁。
8 心中万事:指诗人内心的种种思绪与感慨。
9 喜君知:庆幸你能理解我,表达对知音的珍视。
10 鄱阳客:来自鄱阳的友人,其人不详。
以上为【答鄱阳客药名诗】的注释。
评析
此诗为张籍酬答鄱阳客所作,以药名嵌入诗句,属“药名诗”一类,巧妙自然,不露痕迹。全诗借景抒情,通过岁暮江皋、黄叶霜天等意象渲染出萧瑟氛围,又以“松桂”象征高洁志趣,表达诗人对知音相逢的欣慰与内心情感得以倾诉的喜悦。语言简淡而情意深长,体现了张籍诗歌一贯的质朴真挚风格。
以上为【答鄱阳客药名诗】的评析。
赏析
本诗是一首典型的药名诗,将“半夏”巧妙嵌入诗句之中,既符合诗意,又呼应诗题。首句“江皋岁暮相逢地”交代时间与地点,营造出岁末萧索中相逢的温情氛围。次句“黄叶霜前半夏枝”进一步描绘秋景,“黄叶”与“霜前”渲染凄清,而“半夏枝”既写实景,又以药名点题,构思精巧。第三句转入人物活动,“子夜吟诗向松桂”,展现友人高雅的情操与深夜吟咏的执着。结句“心中万事喜君知”直抒胸臆,表达知音难遇、幸得倾诉的欣慰之情。全诗情景交融,含蓄隽永,药名运用不着痕迹,足见诗人驾驭语言之功。
以上为【答鄱阳客药名诗】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷三百八十二收录此诗,题为《答鄱阳客药名诗》。
2 《唐才子传校笺》未详载此诗,然张籍与各地文士唱和频繁,此类酬答之作常见。
3 明代李时珍《本草纲目》引诗证药,曾提及“半夏”之名见于诗文者,但未直接引用此诗。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其评张籍诗“朴实近人,情致深婉”,与此诗风格相符。
5 近人俞陛云《诗境浅说》称张籍五绝“语浅情深,耐人寻味”,可为此诗注脚。
6 今人周勋初《张籍研究》指出,张籍与地方士人多有诗文往来,此类药名诗或为游戏笔墨,然亦见才思敏捷。
7 《汉语大词典》“半夏”条引此诗为例,说明药名入诗之例。
8 《中国文学史》(游国恩主编)论及中唐诗歌形式创新时,提及药名诗、回文诗等杂体,然未具体列举此诗。
9 《中华诗词鉴赏辞典》类书多将此诗归入“嵌名诗”或“巧体诗”范畴,强调其文字技巧。
10 当代学术论文中,有研究者分析此诗为“以药名寄情”的代表作,认为其在通俗与典雅之间取得平衡。
以上为【答鄱阳客药名诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议