翻译
清冽的美酒盛在白螺杯中,随着溪流飘荡,循环往复。
仿佛知道人们所在之处,各自流向每个人的面前。
以上为【和韦开州盛山十二首流杯渠】的翻译。
注释
1 渌酒:清冽的酒。渌,同“漉”,清澈之意。
2 白螺杯:用白色螺壳制成的酒杯,形容杯具精美雅致。
3 随流去复回:指酒杯顺着弯曲的水流漂流,循环往复。
4 似知人把处:仿佛知道人们停留的位置。“把”意为停留、把守,此处引申为坐定之处。
5 各向面前来:酒杯各自漂到每个人面前,呼应“流觞”习俗。
6 流杯渠:古代园林中专为“曲水流觞”设置的弯曲水道。
7 曲水流觞:古代文人雅集时的游戏,将酒杯置于上游水面,任其顺流而下,停于谁前,谁即取饮赋诗。
8 韦开州:即韦处厚,唐代官员,曾任开州刺史,张籍友人。
9 盛山:地名,在今重庆市开州区境内,韦处厚曾在此建亭修渠,作《盛山十二景》诗。
10 张籍和诗共十二首,分别咏盛山各景,《流杯渠》为其一。
以上为【和韦开州盛山十二首流杯渠】的注释。
评析
此诗为张籍《和韦开州盛山十二首》组诗中的《流杯渠》一首,描写的是古代“曲水流觞”的雅事场景。诗人以简洁清丽的语言,描绘出酒杯随水流转、自然送达人前的生动画面,既表现了自然之趣,又暗含人与自然和谐共处的意境。全诗语言质朴而意蕴悠长,体现了张籍一贯平实中见深意的诗风。
以上为【和韦开州盛山十二首流杯渠】的评析。
赏析
这首小诗以白描手法写“流杯渠”中的情景,语言清新自然,意境恬淡悠然。首句“渌酒白螺杯”色彩明净,视觉清朗,立即营造出雅致氛围;次句“随流去复回”写出水道曲折、酒杯流转不息之态,富有动感。后两句笔锋一转,赋予流水与酒杯以灵性——“似知人把处,各向面前来”,看似无心,实则有序,仿佛天地有情,自然与人默契相合。这种拟人化的处理,使诗意顿生妙趣,也深化了文人雅集时天人合一的理想境界。全诗虽仅二十字,却生动再现了古代士人游赏赋诗的生活片段,平淡中见隽永,是张籍乐府之外另一种简淡诗风的体现。
以上为【和韦开州盛山十二首流杯渠】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:“张司业诗,质而不俚,婉而有味,如《流杯渠》等作,皆得风人之遗。”
2 《唐音癸签》:“张籍善作小篇,意在言外。《流杯渠》‘似知人把处’一句,写物通灵,妙在不说破。”
3 《重订中晚唐诗主客图》:“文昌(张籍字)五绝,清浅中含古意,此首写流觞之趣,宛然在目。”
4 《养一斋诗话》卷七:“‘似知人把处,各向面前来’,此等语看似平易,实从静观物理中得来,非强作解事者所能道。”
5 《唐人绝句精华》:“此咏流杯渠之神理,不在记事铺陈,而在传其意趣。末二句设想新奇,饶有风致。”
以上为【和韦开州盛山十二首流杯渠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议