翻译
洛阳的游子啊,身后车马相随,灯火通明,享用着丰盛的宴席,人生中富贵荣华本就难以常得。可江边的秋风却从早到晚不停地吹起,你为何还要如此轻快地徘徊在洛阳的大街上?
洛阳的街道上,尘土被风吹起弥漫空中。当年江边的树木,如今又在哪里呢?秋风一起,菱花开放,鲈鱼正肥美,是时候归去了,回到故乡去吧!
以上为【江头秋风辞】的翻译。
注释
1 洛阳客:指在洛阳求取功名或任职的游子,亦可泛指仕途中人。
2 后车结驷:形容车马众多,地位显赫。“结驷”指四马并驾一车,象征高官厚禄。
3 传烛食:指夜间传递灯火赴宴,形容生活奢华、应酬频繁。
4 胡为:为何,为什么。
5 翩翩:轻快貌,此处暗含对追逐名利之态的微讽。
6 雒阳陌:即洛阳街市,雒为“洛”的古字。
7 安在哉:哪里还在呢?表示物是人非、旧景难寻的感慨。
8 菱花开:秋季水生植物菱角开花,点明时令,也象征江南水乡的宁静生活。
9 鲈鱼肥:典出《晋书·张翰传》,张翰因秋风起而思吴中莼菜、鲈鱼,遂辞官归乡。此处用以表达归隐之志。
10 归去来:语出陶渊明《归去来兮辞》,表达决意归隐田园之意。
以上为【江头秋风辞】的注释。
评析
晁补之此诗借“江头秋风”起兴,抒发了对仕途奔波的厌倦与对归隐生活的向往。诗中通过对比洛阳繁华与江畔清寂,以“秋风”“菱花”“鲈鱼”等意象唤起思乡之情与归隐之志,化用张翰“莼鲈之思”的典故,表达出对自然恬淡生活的深切眷恋。语言质朴而意境深远,情感真挚,体现了宋代士人在仕隐之间的精神挣扎与价值选择。
以上为【江头秋风辞】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前半写洛阳仕宦之繁华,后半转写江头秋风之萧瑟,形成强烈对比。开篇“雒阳客”三字即点明对象,继而以“后车结驷传烛食”极言其显赫与忙碌,紧接着一句“人生富贵不易得”似作劝慰,实则反衬下文之转折——即便富贵难得,江头秋风却旦夕吹起,提醒时光易逝、人生无常。
“胡为翩翩雒阳陌”一句,语气陡转,由叙述转为质问,直击人心,表达了对沉溺名利的反思。后段以短句迭出:“吹尘埃”“安在哉”“菱花开”“鲈鱼肥”,节奏明快,意象跳跃,既渲染秋意,又唤起乡愁。结尾“归去来”三字戛然而止,如钟鸣余响,将全诗情感推向高潮,表现出诗人对自由生活的强烈渴望。
全诗融叙事、抒情、议论于一体,善用典故而不露痕迹,语言简练而意蕴深厚,展现了晁补之作为“苏门四学士”之一的文学功力。
以上为【江头秋风辞】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·鸡肋集钞》评晁补之诗:“才气飘逸,尤长于歌行,往往以议论入诗,而风致不减。”
2 《四库全书总目·集部·别集类》称:“补之诗文皆有法度,出入苏氏门户,而能自成一家。”
3 清代纪昀评《鸡肋集》:“大抵才力富健,词旨深稳,于元祐诸人中最为浑成。”
4 《历代诗话》引吕本中语:“晁叔用(补之)文章俊丽,尤工诗,每得新作,人争传诵。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及晁补之云:“他的诗有时近于粗率,但也有清淡悠远之作,颇见性情。”
6 《宋诗鉴赏辞典》指出:“晁补之此诗借秋风起兴,抒归隐之志,用典自然,情景交融,体现宋人‘以才学为诗’而又不失诗意的特点。”
以上为【江头秋风辞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议