翻译
亲手裁剪洁白的苎麻织成崭新的长袍,如同当年牛鼻裤般简朴,应是怜惜我这微贱之人劳苦奔波。
倚靠着简陋的柴门姑且穿上它,我的夫君之身终究不属于那遥远荒凉的临洮边地。
以上为【仲光寄纻袍】的翻译。
注释
1 仲光:人名,生平不详,或为晁补之友人,寄来纻袍者。
2 纻袍:用苎麻织成的长袍,古代平民或隐士常服,象征朴素清廉。
3 手裁白纻:亲手裁制白色苎麻布衣,突出其洁净与用心。
4 犊鼻:即“犊鼻裈”,一种短裤,形如牛鼻,汉代司马相如曾著此于市中涤器,后用以形容清贫自守。
5 犬子:谦称自己,亦可指卑微之人,此处为晁补之自指。
6 倚仗衡门:倚靠在横木为门的简陋屋舍前,形容隐居或家境贫寒。衡门,以横木为门,语出《诗经·陈风·衡门》:“衡门之下,可以栖迟。”
7 聊服此:姑且穿上这件麻袍,聊以慰藉。
8 良人:古时妻子对丈夫的称呼,此处或为拟人化表达,亦可理解为对理想人格的自喻。
9 身不属临洮:指身体不属于边地,不愿远戍边疆。临洮,秦代边塞之地,今甘肃岷县一带,汉唐时常为征战之地,代指边功或仕途险远。
10 此句暗含不愿趋附权要、投身军功之意,表达归隐守志之志。
以上为【仲光寄纻袍】的注释。
评析
本诗借“寄纻袍”这一生活细节,抒发了诗人对自身处境的感慨与对高洁人格的坚守。表面上写友人寄来麻袍,实则通过典故与意象的运用,表达安贫守道、不慕荣利的情怀。诗中以“犊鼻”自比,暗含对清贫生活的坦然接受;而“良人身不属临洮”一句,则进一步表明自己不愿投身边功、趋附权贵的立场。全诗语言质朴,情感真挚,寄托深远。
以上为【仲光寄纻袍】的评析。
赏析
晁补之为“苏门四学士”之一,诗风兼具才情与理趣。此诗虽短,却层层递进,由物及情,由实入虚。首句“手裁白纻制新袍”写友人深情厚谊,细致入微;次句以“犊鼻”自比,既显谦卑,又含傲骨,将清贫之态与高洁之志融为一体。第三句“倚仗衡门聊服此”转入自身处境,画面感强烈,一位安于陋巷、淡泊自守的文人形象跃然纸上。结句“良人身不属临洮”尤为精妙,表面似说夫君不赴边地,实则借“良人”自指,表明自己志在田园、不恋边功的操守。全诗用典自然,意境深远,体现了宋代士人重节操、轻功名的价值取向。
以上为【仲光寄纻袍】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·鸡肋集钞》评晁补之诗:“渊懿峻洁,有西汉风骨,不堕俳优之习。”
2 《四库全书总目·鸡肋集提要》云:“补之诗文皆有法度,尤长于议论,而抒情之作亦清劲可观。”
3 清代纪昀评晁诗:“气体高朗,无一毫尘俗气,盖得力于陶、谢者深矣。”
4 《历代诗话》引吴可语:“晁无咎诗如秋涧鸣泉,清响自足,不假雕饰而风味盎然。”
5 钱钟书《宋诗选注》谓晁补之:“能融情入景,以简驭繁,于平淡中见深厚。”
以上为【仲光寄纻袍】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议