翻译
绿水源头尚未走到尽头,两岸树木茂密朦胧。
柔弱的藤蔓低垂触及水面,残存的花儿在草丛中依然可见。
想到洗衣的女子似越地的妇人,又想折下嫩笋如江边的孩童。
傍晚时分划船返回,潭中游鱼搅动如镜的水面。
以上为【泛舟和持国】的翻译。
注释
1. 泛舟:乘船游玩。
2. 持国:可能为友人名号,亦或取“持守国家之道”之意,此处未详确指。
3. 绿源:清澈碧绿的溪流源头。
4. 未穷:尚未走尽,形容水流绵延不断。
5. 蒙蒙:树木茂密朦胧的样子。
6. 弱蔓:柔弱的藤蔓植物。
7. 隐丛:被草丛遮蔽。
8. 浣衣:洗衣。
9. 越妇:越地的妇女,古越地多水乡,常有女子临水浣衣。
10. 潭鱼动镜中:指潭水如镜,鱼游其中,仿佛搅动镜面,比喻水面平静清澈。
以上为【泛舟和持国】的注释。
评析
这首五言律诗以“泛舟”和“持国”为题,实写泛舟所见之景与心中所感之情。“持国”可能是诗人友人或自喻守持正道之意,但诗中并未明言,重点落在自然景色与人文情怀的交融上。全诗语言清新自然,意境幽静深远,通过细腻的景物描写传达出诗人对自然的亲近与对生活的恬淡向往。结构上由远及近,由景入情,尾联以动衬静,余韵悠长,体现了梅尧臣“平淡中有深味”的诗风。
以上为【泛舟和持国】的评析。
赏析
此诗描绘了一次春日泛舟所见之景,笔触细腻,意境清幽。首联“绿源去未穷,夹岸树蒙蒙”勾勒出一幅水路悠长、林木苍翠的画面,给人以曲径通幽之感。颔联“弱蔓低侵水,残芳不隐丛”进一步聚焦细节,藤蔓轻拂水面,落花犹存枝头,既写出春意将尽的迟暮之美,又透露出诗人对细微生命的关注。颈联转入人事,“浣衣思越妇,折笋拟江童”,由眼前景引发联想,既有对古越风情的追忆,又有返璞归真的童趣之乐,情感自然流转。尾联“薄暮回船处,潭鱼动镜中”以景结情,暮色中归舟返棹,潭水如镜,鱼动涟漪,动静相生,画面空灵,余味无穷。全诗语言质朴而意蕴深厚,体现梅尧臣作为宋诗“开山祖师”之一的典型风格——于平淡中见真趣,于实景中寓深情。
以上为【泛舟和持国】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣志洁行芳,而诗乃笃实温厚,无叫嚣怒张之态。”
2. 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能自琢炼,语虽平淡而实新奇。”
3. 方回《瀛奎律髓》卷二十九评梅诗:“以平淡为宗,而意味深长,非浅学者所能窥。”
4. 清代纪昀评《宛陵集》:“大抵以意胜,不尚辞华,得风人之旨。”
以上为【泛舟和持国】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议