翻译
半夜里阴冷的风呼啸作响,密集的雪花飘落,到拂晓时已堆积厚厚一层。
谁说那偏僻简陋的巷子里无人?只见庭院铺满了如美玉般的雪席。
忽然想起当年隐居山中时,打开门便见群峰皆被白雪覆盖,一片洁白。
那时吟诗赏景从不厌倦,终日静坐于岩石之上,悠然自得。
如今徘徊不定,思念着旧日友人,却只能独自承受贬谪之苦,形貌憔悴。
真想乘船前往剡溪访友,可前路漫漫,哪里才是可以安身之所?
以上为【九月都下对雪寄永叔师鲁】的翻译。
注释
1 阴风:寒冷的风,常带有肃杀之气。
2 中夜:半夜。
3 逗晓:到了天亮时分;逗,至、到。
4 蓬巷:茅草屋前的小巷,指贫士所居之处,此处自指居所简陋。
5 瑶席:美玉铺成的席子,比喻积雪洁白如玉。
6 在山中:指诗人早年隐居河南宛陵或曾游历山林的生活。
7 开户:开门,推开屋门。
8 尽日:整日,终日。
9 彷徨:徘徊,内心不安。
10 迁客:被贬谪外放的官员,诗人自指。
以上为【九月都下对雪寄永叔师鲁】的注释。
评析
此诗为梅尧臣在九月降雪之时寄赠欧阳修(永叔)、尹洙(师鲁)所作,借雪景抒怀,表达对往昔隐逸生活的怀念、对故人的深切思念以及自身作为迁客的孤寂与无奈。全诗情景交融,语言质朴而意境深远,体现了宋诗“以意为主”的特点。诗人由眼前雪景触发回忆,再转入现实处境的感伤,情感层层递进,结构严谨。尤其“忽忆在山中”一句,转折自然,将今昔对照推向高潮。末二句用王徽之雪夜访戴之典而反其意,更显孤独无依,深化了迁谪之悲。
以上为【九月都下对雪寄永叔师鲁】的评析。
赏析
本诗以“对雪”为题眼,通过描写冬夜风雪之景,引出深沉的人生感慨。开篇“阴风中夜鸣,密雪逗晓积”以听觉与视觉结合,营造出清冷孤寂的氛围。接着“谁言有蓬巷,但见铺瑶席”巧妙运用对比:虽居陋巷,却因雪而化为仙境,既写景之美,亦见诗人超然心境。第三联“忽忆在山中”陡然转入回忆,开启情感升华——昔日山中清游,坐石吟诗,心境恬淡,与当下“彷徨”“憔悴”形成鲜明对照。尾联借用“剡溪访戴”典故,却不言“乘兴而行”,而叹“路长安可适”,表明现实中知音难觅、归处难寻,倍增苍凉。全诗语言简练,不事雕饰,而情思绵长,典型体现梅尧臣“平淡含蓄、意深情远”的诗风,是宋代唱和诗中的佳作。
以上为【九月都下对雪寄永叔师鲁】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主华艳,而寓意遥深,得风人之旨。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞如深山道人,草衣木食,而气韵自高。”
3 明代胡应麟《诗薮·内编》:“宋人五言古,梅尧臣最擅胜场,冲淡处似陶,刻琢处似谢。”
4 清代沈德潜《唐诗别裁》评梅诗:“以朴淡见长,兴象清远,五言尤胜。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣往往把日常琐屑的景象和感触写得细致熨帖,这首《九月都下对雪寄永叔师鲁》即是一例,由雪及忆,由忆及悲,脉络清晰,感情真挚。”
以上为【九月都下对雪寄永叔师鲁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议