翻译
刚从颍水归来,途中遇见了西华县令李令子翼。
已二十年未见,彼此容颜衰老,我已不复当年模样。
你问起我在洛阳的日子,昔日旧友大多已去世。
若再像从前那样分别,恐怕今后相见的老友会更少了。
以上为【西华逢李令子翼】的翻译。
注释
1 西华:地名,今河南省周口市西华县。
2 李令子翼:即李子翼,时任西华县令,“令”为县令之意。
3 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,世称宛陵先生,宋诗开山祖师之一。
4 颍水:淮河支流,流经河南,此处指诗人自颍州一带返回途中。
5 道逢:路上遇见。
6 颜须我非曩:容貌和胡须都已改变,我不再是过去的样子。曩(nǎng):从前。
7 洛阳日:指诗人在洛阳生活的一段时期,曾任职或游历于此。
8 泉壤:地下,指墓地,代指已故之人。
9 吾党:我的同辈朋友。
10 应复:将又、将会再次。
以上为【西华逢李令子翼】的注释。
评析
这首诗是梅尧臣在旅途中偶遇旧识李令子翼时所作,表达了久别重逢的感慨与对人生易逝、故友凋零的深沉哀思。全诗语言质朴自然,情感真挚,通过“二十年”“颜须我非曩”等句凸显时光流逝之痛,又以“旧友多泉壤”“应复少吾党”抒发对生命无常的悲悯。诗人并未铺陈景物或用典,而是直抒胸臆,展现出宋诗注重理趣与真情实感的特点。
以上为【西华逢李令子翼】的评析。
赏析
本诗为典型的即事感怀之作,结构简洁,以“逢”字起笔,贯穿全篇。首联点明相遇地点与人物,交代背景;颔联直写二十年阔别,容颜已改,奠定感伤基调;颈联转入对往事的追忆,以“旧友多泉壤”一句触目惊心,道尽人生无常;尾联推想未来,更显孤独凄凉。全诗无华丽辞藻,却因情真意切而动人肺腑。梅尧臣主张“平淡”之美,此诗正是其诗学理念的体现——于平实中见深情,在简练中寓哲思。尤其“应复少吾党”一句,语淡而悲深,令人回味无穷。
以上为【西华逢李令子翼】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,务求深刻,得古诗之遗意。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞诗集序》:“其兴虽迟,其发也勃焉……其体长于叙事,状物情态,曲尽其妙。”
3 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以精思胜,不尚华饰,而意味深长。”
4 宋·刘克庄《后村诗话》:“本朝诗惟宛陵为开山祖师,尝评曰:‘诗家初祖,必归梅公。’”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》:“语浅意深,近而不浅,质而不俚,此梅诗之长也。”
以上为【西华逢李令子翼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议