翻译
紫色的藤蔓泛着粉晕,点缀在苔藓般的花丛中;绿色的罗叶铺展开来,仿佛聚集起一片飞动的云霞。黄莺的啼声尚未婉转,花蕊已似醉酒般低垂;轻柔的春风微微吹拂,铜梗般的花枝斜斜摇曳。骑着配有华丽马鞍的矮马来到树下,俯身采摘,低垂的枝条并不妨碍,也无需篱笆遮拦。在长陵的小集市上遇见阿姊,她身上浓烈的熏香随着钿车飘散。不要轻视那些出身贫贱、来自街巷的女子,一旦被迎入汉宫,便会自我夸耀、身价倍增。
以上为【拣】的翻译。
注释
1 紫丝:形容紫藤茎蔓如丝,色紫。
2 晕粉:花瓣边缘颜色渐淡,如胭脂晕染。
3 藓花:指地衣类植物或低矮丛生的野花,此处形容花丛密集如苔藓。
4 绿罗布叶:绿叶如罗纱般舒展。罗,丝织品,喻叶之柔美。
5 飞霞:比喻繁茂花朵如彩霞飞动。
6 莺舌未调:黄莺叫声尚不婉转,点明初春时节。
7 香萼醉:花苞绽放,香气浓郁,似醉酒之态。
8 铜梗:形容花茎坚硬光洁,如铜制一般。
9 果下马:古代矮小可乘于果树下的马,供贵族少年骑行,象征华贵出行。
10 钿车:镶嵌金玉珠宝的华贵车辆,多为贵族妇女所乘。
以上为【拣】的注释。
评析
此诗以“拣”为题,实则借采撷花卉之景,托物寓意,抒写社会阶层流动与人生际遇的感慨。前六句细致描摹紫藤花开之景,色彩绚丽,动静相宜,展现自然之美;后四句转入人事,通过“阿姊”由闾巷至宫禁的命运转变,揭示出身卑微者亦可因机遇而显贵的主题。诗人以温柔含蓄之笔,寓讽于咏,既赞美天然风物,又暗含对现实社会价值评判的反思,体现了宋诗“以理入诗”而又不失形象美的特点。
以上为【拣】的评析。
赏析
梅尧臣作为宋诗“开山祖师”,主张“平淡出奇”,注重写实与理趣结合。本诗前半部分极尽工笔描绘紫藤之姿:从色彩(紫丝、绿罗)、形态(晕粉、布叶)、动态(细吹、斜)到感官体验(香、霞),层次分明,意象丰富。尤其是“莺舌未调香萼醉”一句,将听觉与嗅觉通感交融,“醉”字拟人,赋予花以生命情态,精妙传神。后半转写人事,由“拣花”引出人物活动,再借“阿姊”身份跃迁,自然过渡到社会议题。结尾二句用典无痕,“汉宫”暗用汉代选妃制度,暗示女子命运可因际遇逆转,语带双关,耐人寻味。全诗结构谨严,由景及人,由近及远,由物及理,体现宋诗“即事名篇,因物寓理”的典型风格。
以上为【拣】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不屑作绝句体,然其古诗沉郁顿挫,颇得杜甫遗意。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞如深山道人,草衣木食,而气韵自高。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“叙景抒情,皆有分寸,不尚华靡,而自有风骨。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》评曰:“此诗咏物中有寄托,婉而多讽,得风人之旨。”
以上为【拣】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议