翻译
一年共有三万六千个刻度,玉漏计时只剩下十二个时辰。
过去的日子太多令人遗憾,有谁真正懂得惋惜?残存的夕阳光影已少,却还能清楚感知。
容颜已渐渐衰老,令人惊觉;日月(乌鸦与蟾蜍象征太阳与月亮)冉冉飞驰,令人无可奈何。
明日天下各国都将庆贺新年,东风依旧吹拂着春日的旗帜。
以上为【和岁除日】的翻译。
注释
1 三万六千刻:古代一昼夜分为一百刻,一年三百六十日,故称“三万六千刻”,极言时间之长。
2 玉漏:古代计时器,以铜壶滴水计时,饰以玉,称玉漏。
3 唯馀十二时:指除夕夜仅剩最后十二个时辰(实为一个昼夜),强调年将尽。
4 去日苦多:化用曹操《短歌行》“譬如朝露,去日苦多”,谓逝去的岁月令人痛苦。
5 残阴:指夕阳余晖,亦象征即将消逝的旧年时光。
6 乌蟾:乌指三足乌,传说中太阳里的神鸟,代指太阳;蟾指月中蟾蜍,代指月亮。合称指日月运行。
7 冉冉驰:缓缓奔驰,形容时光流逝之迅疾而不可阻挡。
8 万国:泛指天下各地,极言范围之广。
9 新岁:新的一年,即春节。
10 春旗:象征春天到来的旗帜,东风入旗,寓意春气回归。
以上为【和岁除日】的注释。
评析
梅尧臣此诗作于岁除之日,抒发了对时光流逝、人生易老的深切感慨,同时又在新旧交替之际寄寓希望。全诗以时间为线索,由“玉漏”起笔,紧扣“岁除”主题,前六句侧重个人生命感受,后两句转向广阔时空,展现新岁的气象,情感由沉郁转为开阔。语言质朴而意蕴深远,体现了宋诗注重理趣与节制的特点,也反映出诗人对自然规律与人生哲理的冷静体察。
以上为【和岁除日】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以宏大的时间尺度开篇,“三万六千刻”与“十二时”形成强烈对比,凸显岁末的紧迫感。颔联承接上文,由客观时间转入主观感受,“去日苦多”与“残阴全少”对仗工整,既写时光之无情,亦见诗人之警觉。颈联直抒胸臆,“惊颜貌”与“不奈乌蟾”相呼应,将生理衰老与宇宙运行并置,深化了人生短暂的哲思。尾联笔锋一转,从个体悲慨跃至天下同庆的场景,以“东风依旧入春旗”收束,画面明朗,寓意新生,使全诗在苍凉中透出希望。整体风格沉静内敛,体现了梅尧臣“平淡含蓄”的诗风,亦展现了宋代士人面对时间流转时的理性与节制。
以上为【和岁除日】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》评梅尧臣诗:“其诗主于平淡,务求深刻,得于古者深矣。”
2 宋代欧阳修《梅圣俞墓志铭》称其“穷而后工”,谓其诗能“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”。
3 清代沈德潜《宋诗别裁集》选录此诗,评曰:“岁除之作,不作欢呼语,而以感慨出之,愈见其情真。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“梅尧臣往往把琐碎平凡的题材写得深刻动人,此诗以刻漏起兴,由己及物,由物及世,层次井然。”
以上为【和岁除日】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议