翻译
山腰间矗立着古老的石楼,隐没在幽深杳霭的石阶之上。
从低处俯视岩边的树木,对面可望见洞龛中的佛像。
屋檐外嵩山的云朵飘飞而过,栏杆近处传来伊水湍流的声响。
一同游览的朋友早已零落离散,岁月流转之间,人生已几度俯仰兴叹。
以上为【张仲通追赋洛中杂题和尝历览者六章伊川】的翻译。
注释
1. 张仲通:北宋文人,生平事迹不详,曾作《洛中杂题》,此为梅尧臣追和之作。
2. 追赋:事后追和、续作诗篇。
3. 洛中:指洛阳城及其周边地区,北宋时为西京,文化荟萃之地。
4. 伊川:即伊水流域,流经洛阳南部,为洛水支流,沿岸多佛教石窟与古迹。
5. 杳蔼:幽深朦胧的样子,形容山间云雾缭绕、景物隐约。
6. 龛中像:指石窟中的佛像,伊川一带有龙门石窟等佛教遗迹。
7. 嵩云:嵩山之云,嵩山位于伊川附近,为中岳,常入诗画。
8. 槛逼伊湍响:栏杆临近伊水急流,可闻水声。槛,栏杆;逼,靠近;湍响,急流之声。
9. 同游已零落:昔日同游之人或已去世,或已离散。
10. 岁月成俯仰:时光飞逝,人生短暂,俯仰之间已是多年。典出《庄子·天下》:“其疾俯仰之间”。
以上为【张仲通追赋洛中杂题和尝历览者六章伊川】的注释。
评析
本诗为梅尧臣追和张仲通《洛中杂题》所作,以“伊川”为题,描绘洛阳伊河流域的山水景致与人文遗迹,抒发了物是人非、友朋凋零的深沉感慨。诗人通过细腻的写景与凝练的语言,将自然景观与内心情感交融,表现出宋诗注重理趣与内省的典型风格。全诗结构严谨,意境幽远,于静谧之中透出时光流逝之悲,体现了梅尧臣“平淡中有深远”的艺术追求。
以上为【张仲通追赋洛中杂题和尝历览者六章伊川】的评析。
赏析
本诗以“伊川”为地理坐标,选取山腰石楼这一高远视角展开描写,起笔即营造出幽邃空寂的意境。“杳蔼石梯上”不仅写实,更赋予攀登之路以时间与记忆的象征意味。颔联“低窥岩际树,对见龛中像”工对自然,一“窥”一“见”,既显空间层次,又暗含对历史遗迹的凝视与追思。颈联转写动态景象,“嵩云飞”与“伊湍响”视听结合,使静穆的石楼顿生生气,亦映衬出自然永恒与人事无常的对比。尾联由景入情,直抒胸臆,“同游已零落”一句沉痛简练,与“岁月成俯仰”共同构成对生命迁逝的深刻体悟。全诗语言质朴而意蕴深厚,体现了梅尧臣作为宋诗“开山祖师”之一的典型风格——于平淡叙述中寄寓哲思,不事雕琢而自有风骨。
以上为【张仲通追赋洛中杂题和尝历览者六章伊川】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,故其格律谨严,而寄托遥深。”
2. 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3. 清·纪昀评《宛陵集》:“语虽质朴,而意自沉厚,宋诗之正脉也。”
4. 元·方回《瀛奎律髓》卷二十三:“梅圣俞五言古诗,多得陶、谢之遗意,此作尤见其清峭处。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣力求‘平淡’,实则淡而不枯,平中有奇,此诗写景肃穆,感怀真切,足见其功力。”
以上为【张仲通追赋洛中杂题和尝历览者六章伊川】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议