翻译
洞穴深远,难道里面没有神灵之物?可每天所见的,只是云彩飞来又飞去。
云收雨停之后,草木湿润,山涧下的流水静静地潺潺流淌。
以上为【和永叔琅琊山六咏归云洞】的翻译。
注释
1 永叔:欧阳修,字永叔,北宋文学家,梅尧臣好友。
2 琅琊山:位于今安徽省滁州市西南,为著名风景名胜,欧阳修曾任滁州太守,曾作《醉翁亭记》。
3 归云洞:琅琊山中的一个洞穴,因常有云雾缭绕而得名。
4 岂不有神物:反问语气,意为“难道没有神灵或奇物吗”,表达对洞中神秘的揣测。
5 但见:只见,仅见。
6 云飞还:云彩飘来又飘去,呼应“归云”之名。
7 云收雨歇:云散雨停,指天气转晴。
8 草树湿:草木被雨水打湿,描绘雨后景象。
9 涧:山间溪流。
10 潺潺:水流声,形容水流动态。
以上为【和永叔琅琊山六咏归云洞】的注释。
评析
这首诗借咏琅琊山归云洞之景,抒发了诗人对自然神秘与人事无常的感慨。表面上写洞中不见神物,唯见云归云去,实则暗含对世事虚幻、理想难寻的怅惘。后两句转写雨后清幽之景,以动衬静,凸显山林空寂,也映射出诗人内心的孤高清冷。全诗语言简淡,意境深远,体现了梅尧臣“平淡含蓄”的诗风。
以上为【和永叔琅琊山六咏归云洞】的评析。
赏析
本诗为和欧阳修《琅琊山六咏》之作,属山水纪游诗。首句设问:“洞深岂不有神物”,引人遐想洞中或藏仙踪灵迹,然次句即以“朝朝但见云飞还”作答,打破幻想——日日所见,不过是云来云去,缥缈无凭。此转折既显自然之恒常,亦透出人事之无奈。云象征变幻与不可把握,与“神物”所代表的理想或超凡境界形成对照。
后两句笔锋转入静谧之境,“云收雨歇草树湿”,视觉上清新润泽,听觉上“涧下流水空潺潺”,“空”字尤为精妙,既写环境之空寂,亦寓心境之落寞。流水虽在,却无人共赏,徒然自响,更添苍凉。全诗结构由问到见,由幻想到实景,层层递进,情感内敛而深沉,体现了宋诗重理趣、尚平淡的艺术追求。
以上为【和永叔琅琊山六咏归云洞】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》称:“其诗主于澄清淡泊,不主于藻饰。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》云:“梅圣俞如深山道人,不衫不履,而眉宇间自有风骨。”
3 清代沈德潜《宋诗别裁集》评:“语近情遥,含吐不露,圣俞擅长在此。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“梅尧臣力求平实,往往于琐细景物中寄寓深意。”
以上为【和永叔琅琊山六咏归云洞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议