翻译
昔日的人手持菊花遥望酒壶,如今我手执酒杯却不见黄花相伴。
自己催促家中烹制鲜美的鱼脍,不再去惊扰墙头栖息的白颈乌鸦。
寿春城高耸,依偎在淮水之畔,绿色的蒲草稀疏,傍晚的船帆次第升起。
登临此地并不效仿孟参军那般狂放不羁,帽子被山风吹落,徒然耗费纸笔被人嘲笑。
以上为【九日次寿州】的翻译。
注释
1 九日:指农历九月初九重阳节,古有登高、赏菊、饮酒等习俗。
2 寿州:唐代至宋代州名,治所在今安徽省寿县,地处淮河南岸,为交通要道。
3 昔人把菊望青榼:昔人,指前代文人雅士;把菊,手持菊花,象征重阳雅趣;青榼(kē),青色的酒器,代指酒。
4 今我持酒无黄花:黄花即菊花,此处言今日虽有酒而无菊,暗示节日情境不全,心境亦不圆满。
5 自催屋里红鳞脍:红鳞,指红色鳞片的鱼,多指鲤鱼或鳊鱼;脍,切细的鱼肉,此处指生鱼片或鱼脍。意为自行催促家人准备鲜鱼美食。
6 不弹墙头白项鸦:白项鸦,颈项白色的乌鸦,古人视为不祥或寻常之鸟;弹,用弹弓射击。此句谓不再做少年嬉戏之事,有年岁已长、心境沉静之意。
7 寿春城:即寿州治所,古称寿春,战国时为楚都之一,历史悠久。
8 高枕淮水:形容寿春城地势较高,倚靠淮河而建,有“高枕无忧”之双关意味。
9 绿蒲疏疏暮帆起:绿蒲,绿色的蒲草,水边植物;疏疏,稀疏貌;暮帆,傍晚的船帆。描绘淮河岸边宁静而略带萧瑟的秋景。
10 登临不学孟参军,帽坠山风费嘲纸:孟参军,指东晋孟嘉,在龙山落帽宴上帽落而不觉,传为美谈;费嘲纸,意为徒然被人写文讥笑或议论。诗人表示自己登高不欲效其风流,亦不愿成为他人谈资,表现自持与低调。
以上为【九日次寿州】的注释。
评析
梅尧臣此诗作于途经寿州时,题为“九日次寿州”,应是重阳节前后所作。诗中以今昔对比开篇,表达物是人非、节令依旧而人事已非的感慨。诗人虽逢佳节,却无菊可赏,唯有持酒自遣,显露出淡淡的孤寂与无奈。中间写景自然开阔,寿春城依淮而立,暮帆点点,意境苍茫。尾联用典含蓄,反用孟嘉落帽之典,表明自己不欲效仿前人风流放达,实则暗含对时局或自身处境的清醒认知与克制态度。全诗语言简淡,情感内敛,体现了梅尧臣“平淡中有深远”的诗风。
以上为【九日次寿州】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由个人情思入手,转入登临写景,再以用典收束,层次分明。首联以“昔人”与“今我”对照,突出时代变迁与个体孤独感。无菊之憾,非仅物缺,更是精神寄托之失落。颔联写日常饮食与生活细节,“催脍”显主动,“不弹鸦”则见收敛,一动一静间,透露出诗人中年持重的心境。颈联写景宏阔,寿春城依淮而立,绿蒲暮帆,画面清冷悠远,具宋诗特有的理性空间感。尾联尤为精妙,反用孟嘉落帽典故,不言风流,反言避嘲,既见谦抑,又含自嘲,更隐现对仕途或世态的警觉。全诗语言质朴,不用奇字险韵,却意蕴深厚,典型体现梅尧臣“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的艺术追求。
以上为【九日次寿州】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,务求深远,得古人之遗意。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)覃思精微,以平易为工,初若闲缓,久而味永。”
3 宋·陆游《跋梅圣俞诗集》:“先生之诗,清新深婉,如寒泉漱石,自然成音。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以意为主,而言不迫切,故能从容涵泳,气格清老。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“圣俞诗不尚华藻,专以情理取胜,近于陶韦,而清劲过之。”
以上为【九日次寿州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议