翻译
多年以来,你如一条卧于楚地湖泽的潜龙,蛰伏不出;今春雷雨交加,鳞甲闪动,终于有了奋起的踪迹。
谁料想天上的神龙本应腾云驾雾、争相飞跃,却偶然落入池中,与凡鱼混杂,张口呼吸。
暂且忍耐压抑,随波逐流而去吧;何时才能驾驭风云,真正腾飞升天?
自古以来只听说刘累善于驯龙,如今你虽暂时屈身泥沼,盘曲不起,也不必因此懈怠懒惰。
以上为【重送曾子固】的翻译。
注释
1 楚泽:泛指楚地的湖泊沼泽,古代楚国地域多水泽,此处借指贤才隐居之所。
2 卧龙:比喻隐而未显的杰出人才,典出诸葛亮号“卧龙先生”,此处形容曾巩才高而未显达。
3 新春雷雨起鳞踪:春雷惊蛰,潜龙奋起,喻曾巩即将崭露头角。鳞踪,指龙游动时留下的痕迹。
4 争腾跃:争相腾飞,形容英才竞起的景象。
5 噞喁(yǎn yóng):鱼口开合之貌,常用于描写群鱼浮水面呼吸,此处喻指庸常之辈。
6 摧藏:摧折而隐藏,指压抑才能,收敛锋芒。
7 驾驭使云从:驾驭风云,令云追随,比喻得势腾达,施展抱负。
8 刘累:传说中夏朝擅长养龙、驯龙的人物,《左传·昭公二十九年》载:“刘累学扰龙于豢龙氏,以事孔甲。”
9 泥蟠:蟠伏于泥中,比喻贤才困顿于卑下之境。
10 慵:懒惰,懈怠。末句劝勉曾巩虽暂处困境,亦不可丧失进取之心。
以上为【重送曾子固】的注释。
评析
此诗为梅尧臣写给曾巩(字子固)的一首寄赠之作,借“龙”的意象,比喻曾巩才华卓绝而暂未得志的处境。诗人以“卧龙”喻其沉潜多年,以“春雷”象征时运之转机,勉励对方虽暂处卑微,亦不可自弃。全诗托物言志,用典自然,情感真挚,既含赞赏,又寓劝勉,体现出宋代士人间深厚的情谊与精神激励。诗歌结构严谨,层次分明,由起兴至抒怀,再以历史典故作结,寓意深远。
以上为【重送曾子固】的评析。
赏析
本诗采用咏物抒怀的手法,以“龙”为核心意象贯穿全篇,将曾巩比作潜藏已久的神龙,既突出其非凡才具,又暗喻其久未施展的遗憾。首联以“楚泽”“卧龙”起笔,营造出苍茫而蕴蓄的氛围,“新春雷雨”则带来转机的希望,气象宏大。颔联笔锋一转,写神龙“偶落池中”,与凡鱼为伍,充满惋惜与不平,反衬出人才被埋没的现实困境。颈联转入劝慰,虽“摧藏随浪”,尚需忍耐,但心中仍怀“驾驭使云从”的宏愿。尾联引用刘累驯龙的典故,巧妙双关:一则说明真龙终须人识,二则暗示曾巩之才终将为人所用,不必因一时困顿而气馁。全诗对仗工稳,用典贴切,情感层层递进,既有感慨,更有激励,体现了梅尧臣诗歌“平淡中见深意”的风格特点。
以上为【重送曾子固】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,于宋代诸家中最为近古。”
2 宋代欧阳修《梅圣俞墓志铭》:“工于诗,能自琢炼,以追作者之遗风。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十:“此等诗寄托深远,非徒咏物而已,乃赠贤而勉之也。”
4 清代纪昀评《宛陵集》:“语虽质朴,而意实沉着,得风人之旨。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》:“以龙自况者多矣,此独以赠人,而劝勉之意弥切。”
以上为【重送曾子固】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议