翻译
整整三天未曾相见,遇到旁人才得知你的行踪。
你与夫人同乘一车,冒着凛冽的风雪前往祥源观;在水边恭敬地礼拜灵龟,祈福纳祥。
飞絮扑打着你们绣有鸳鸯的衣带,雪花如花般簇拥着蝴蝶形状的发饰。
为何像那穷困潦倒的东郭子,独自踏雪穿草鞋奔波?而你却如此安适从容,令人感慨。
以上为【十一月七日雪中闻宋中道与其内祥源观烧香】的翻译。
注释
1. 十一月七日:农历日期,时值初冬,正值大雪时节。
2. 宋中道:梅尧臣的朋友,生平不详,应为当时士人。
3. 祥源观:道教宫观名,具体位置不详,可能在汴京或其附近,为当时士人常去祈福之地。
4. 侵朔雪:冒着北方吹来的寒雪。“侵”字写出风雪扑面之感,“朔”指北方。
5. 临水拜灵龟:在水边祭祀灵龟,古代认为龟为灵物,象征长寿与神启,或用于占卜祈福。
6. 鸳鸯带:绣有鸳鸯图案的腰带,象征夫妻恩爱。
7. 花团蛱蝶枝:形容女子发饰精美,如花朵簇拥、蝴蝶飞舞于枝头,亦暗喻春意与美满。
8. 东郭叟:典出《庄子·逍遥游》中的“东郭子”,或指《列子》中“东郭先生”,常用来比喻穷困潦倒、衣履破旧的隐士或寒士。
9. 足迹自穿綦:脚上穿着草鞋(綦,音qí,指麻绳或草鞋),独自踏雪而行,形容清苦孤寒的生活状态。
10. 絮扑:指空中飘飞的雪花如絮般扑打在衣物上。
以上为【十一月七日雪中闻宋中道与其内祥源观烧香】的注释。
评析
这首诗是梅尧臣在十一月七日大雪天听闻友人宋中道与其妻前往祥源观烧香后所作,表达了诗人对友人生活状态的关切与羡慕,也暗含自身境遇的孤寂与自嘲。全诗以雪景为背景,通过对比手法,将宋中道夫妇的安稳虔诚与诗人自身的清贫潦倒相对照,情感真挚含蓄。语言质朴而意蕴深远,体现了梅尧臣“平淡中见深味”的诗风特点。诗中用典自然,意象清冷,既写实又抒情,是一首典型的宋代酬赠感怀之作。
以上为【十一月七日雪中闻宋中道与其内祥源观烧香】的评析。
赏析
本诗开篇即从“三日不相见”起笔,语气平实却蕴含关切之情。诗人并非主动得知友人行踪,而是“逢人问始知”,侧面写出彼此联系之疏、生活之隔,也为后文的情感张力埋下伏笔。颔联“同车侵朔雪,临水拜灵龟”转入叙事,描绘宋中道夫妇冒雪赴观烧香的情景,动作庄重,画面清冷而肃穆。“同车”二字点出夫妻同行之温馨,“侵朔雪”则凸显天气之恶劣,反衬其虔诚之心。颈联转写细节:“絮扑鸳鸯带,花团蛱蝶枝”,以细腻笔触刻画服饰之美,雪花扑打在绣带之上,发间蝶饰与落花相映,既有视觉美感,又寓夫妻和谐、生活安逸之意。尾联陡然转折,以“如何东郭叟,足迹自穿綦”自比,形成强烈对比——友人夫妇成双入对、焚香礼神,而自己却如穷士独行雪中,形影相吊。此联既含羡慕,更有自嘲与孤寂,情感深沉而不露,耐人回味。全诗结构紧凑,由闻讯、叙事到抒怀,层层递进;语言简练,意象清丽,充分展现了梅尧臣善于在日常琐事中提炼诗意的艺术功力。
以上为【十一月七日雪中闻宋中道与其内祥源观烧香】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》评梅尧臣诗:“古体源出汉魏,近体出入于唐,而能自为面目,务求深刻,不尚浮华。”此诗正体现其“不尚浮华”而重情理之特点。
2. 欧阳修《六一诗话》称:“圣俞(梅尧臣)覃思精微,以深远闲淡为意。”本诗写雪中闻友事,不作夸张渲染,而情致悠长,可谓“闲淡”中见深情。
3. 方回《瀛奎律髓》卷四十三载:“梅圣俞五言律,多学工部(杜甫),而清婉过之。”此诗对仗工稳,情景交融,可见杜诗影响,然语气温润,确有“清婉”之致。
4. 清代纪昀评梅诗:“语虽浅近,意每深厚。”此诗语言朴素,无奇字险句,然末二句对比强烈,寓意深远,足见其厚积薄发之功。
以上为【十一月七日雪中闻宋中道与其内祥源观烧香】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议