翻译
多年未能相见,容颜阻隔,如何才能慰藉我对你的思念?
听说你初到游乐郊,十分倾慕登高望远所作的诗篇。
刚到任没几天,转眼就见白露滋生,秋意渐浓。
月亮的弦形不能常满,星辰中的毕宿也屡次分离,喻指友人聚散无常。
幸好没有风雨阴晦之日,时常能与同僚朋友一同游乐嬉戏。
特别高兴的是酒中之客难以推辞,更不必顾忌尚书规定的期限。
我独自坚守诗书之道,显得愚拙,尚未领悟早晚劳顿的辛苦。
心向往君子之风,面向东方久久凝望,竟忘了移动身形。
只应静观鱼鸟自在游飞,远离权势仪仗,抛却旌旗车驾。
从容闲适之中百姓自然安康,何必苛责驱使官吏劳碌奔忙?
以上为【次韵和刘原甫游乐郊赠同游】的翻译。
注释
1. 刘原甫:即刘敞,北宋文学家、史学家,字原甫,与梅尧臣交好。
2. 游乐郊:地名,或指京师近郊可供游赏之地,亦可能为泛称游赏之郊野。
3. 阻颜色:谓久未见面,不得见其容颜。
4. 慰我思:安慰我的思念之情。
5. 登望诗:指登高望远时所作的诗歌,多抒发情怀。
6. 月弦:指月初或月末的弯月,形如弓弦,喻不圆满。
7. 星毕:毕星,二十八宿之一,古人认为毕星主雨,此处“星毕屡离”暗喻人事分离。
8. 寮寀:同僚官员,“寮”通“僚”,“寀”指官吏。
9. 大喜酒客难:非常高兴于饮酒之会难以推辞,形容宾主尽欢。
10. 东首:头朝东,古人席地而坐时以东向为尊,此处或指仰慕贤者之位,引申为向往君子之风。
以上为【次韵和刘原甫游乐郊赠同游】的注释。
评析
此诗为梅尧臣次韵酬答刘原甫(刘敞)游乐郊之作,表达了诗人对友人的思念、对闲适生活的向往以及对政治仕途的淡泊之情。全诗以自然景物起兴,借“白露滋”“月弦”“星毕”等意象渲染时光流逝与人事变迁,进而转入对游乐生活与君子风度的赞美。诗人推崇无为而治的理想政治理想,主张官吏应以宽和安民为本,反对苛政扰民。语言质朴自然,情感真挚,体现了宋诗重理趣、尚平淡的艺术风格。
以上为【次韵和刘原甫游乐郊赠同游】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由思念起笔,转入对友人游赏生活的回应,再抒发个人志趣与政治理想。前四句直抒胸臆,表达对刘原甫的深切思念与对其文才的敬慕。中间写景叙事,以“白露滋”点明时节流转,暗含人生易逝之感;“月弦不常满,星毕屡已离”巧妙运用天文意象,既写自然之变,又喻友情聚散,含蓄深沉。随后转入游乐场景,展现士大夫闲雅生活的一面,其中“大喜酒客难,莫顾尚书期”一句,透露出对官场拘束的轻蔑与对自由交往的珍视。后半部分转向哲理思考,“独守诗书愚”自谦中见坚守,“引领君子风”则彰显人格追求。结尾“优悠民亦康,何必苦吏为”提出仁政理想,主张以宽松安民,反对苛政烦扰,体现出儒家“无为而治”的政治智慧。全诗语言平实而不失韵味,情理交融,是宋代唱和诗中思想性与艺术性兼备的佳作。
以上为【次韵和刘原甫游乐郊赠同游】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而语皆有本,尤善以寻常语说至理。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷二十四评梅尧臣诗:“简古温厚,得三百篇遗意,宋诗之冠也。”
3. 纪昀评《宛陵集》:“其诗清切婉至,别有风致,非惟不蹈袭前人,并不蹈袭同时人。”
4. 朱熹《朱子语类》卷一百三十九:“梅圣俞诗,平淡中有滋味,人须细嚼乃得之。”
5. 陈衍《宋诗精华录》卷一:“圣俞五言,质而不俚,浅而能深,近而能远,当时已号‘诗老’。”
以上为【次韵和刘原甫游乐郊赠同游】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议